Текст 54
Оригинал:
রথযাত্রা-দিনে প্রভু সব ভক্ত লঞা ।
রথ-আগে নৃত্য করিবেন প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
ратха-йа̄тра̄-дине прабху саба бхакта лан̃а̄
ратха-а̄ге нр̣тйа карибена према̄вишт̣а хан̃а̄
Синонимы:
ратха — в день праздника колесниц; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; бхакта — преданных; лан̃а̄ — взяв; ратха — колесницей; а̄ге — перед; нр̣тйа — будет танцевать; према — от любви придя в великий экстаз.
Перевод:
«В день праздника колесниц Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный великим экстазом любви, будет танцевать перед Божеством».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 55
Оригинал:
প্রেমাবেশে পুষ্পোদ্যানে করিবেন প্রবেশ ।
সেইকালে একলে তুমি ছাড়ি’ রাজবেশ ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция:
према̄веш́е пушподйа̄не карибена правеш́а
сеи-ка̄ле экале туми чха̄д̣и’ ра̄джа-веш́а
Синонимы:
према — в экстазе любви; пушпа — в сад Гундичи, где будет отдыхать Господь; карибена — войдешь; сеи — в то время; экале — один; туми — ты; чха̄д̣и’ — оставив; ра̄джа — царскую одежду.
Перевод:
«В праздничный день Ратха-ятры, закончив танцевать перед Господом, Шри Чайтанья Махапрабху отправится отдыхать в сад Гундичи. Тебе следует переодеться в простую одежду и находиться там в это время».
Комментарий:
[]
Текст 56
Оригинал:
‘কৃষ্ণ-রাসপঞ্চাধ্যায়’ করিতে পঠন ।
একলে যাই’ মহাপ্রভুর ধরিবে চরণ ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция:
‘кр̣шн̣а-ра̄са-пан̃ча̄дхйа̄йа’ карите пат̣хана
экале йа̄и’ маха̄прабхура дхарибе чаран̣а
Синонимы:
кр̣шн̣а — пять глав из Десятой песни «Шримад Бхагаватам», описывающих танец раса Господа Кришны; карите — читать; экале — отправившись один; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; дхарибе — обнимешь лотосные стопы.
Перевод:
«Когда Шри Чайтанья Махапрабху войдет в сад Гундичи, ты должен последовать за Ним и прочитать пять глав из „Шримад-Бхагаватам“, описывающих танец Господа Кришны с гопи. Это позволит тебе прикоснуться к лотосным стопам Господа».
Комментарий:
[]