прата̄парудра-чха̄д̣и’ — кроме Пратапарудры; карибе — совершит; джагат — всей вселенной; ниста̄ра — спасение; эи-пратиджн̃а̄ — такое обещание; кари’ — сделав; карийа̄чхена-авата̄ра — воплотился.
Перевод:
«Увы, неужели Шри Чайтанья Махапрабху воплотился, чтобы спасти всех грешников, за исключением одного царя, по имени Махараджа Пратапарудра?»
Комментарий:
Нароттама дас Тхакур так описывает причину прихода Шри Чайтаньи Махапрабху: патита-па̄вана-хету тава авата̄ра / мо-сама патита прабху на̄ па̄ибе а̄ра. Если Шри Чайтанья Махапрабху нисшел ради спасения грешников, то в первую очередь Он должен обратить внимание на самого грешного и низкого человека. Махараджа Пратапарудра считал себя душой, падшей ниже всех, поскольку ему постоянно приходилось иметь дело с материальными вещами и думать о материальной выгоде. Шри Чайтанья Махапрабху явился, чтобы спасти падших ниже всего. Почему же Он пренебрегает царем? Чем ниже пал человек, тем больше у него прав быть спасенным Господом, — разумеется, при условии, что он предается Господу. Махараджа Пратапарудра был полностью предавшейся Господу душой, поэтому Господь не мог его отвергнуть под тем предлогом, что тот — мирской человек, думающий о деньгах.
адарш́анӣйа̄н апи нӣча-джа̄тӣн сам̇вӣкшате ханта татха̄пи но ма̄м мад-эка-варджам̇ кр̣пайишйатӣти нирн̣ӣйа ким̇ со ’ватата̄ра девах̣
Синонимы:
адарш́анӣйа̄н — на тех, кто не достоин, чтобы на них смотреть; апи — хотя; нӣча-джа̄тӣн — на ничтожнейших из людей; сам̇вӣкшате — бросает милостивый взгляд; ханта — о горе; татха̄пи — однако; но — не; ма̄м — на меня; мат — меня; эка — одного; варджам — кроме; кр̣пайишйати — явит милость; ити — так; нирн̣ӣйа — решив; ким — как; сах̣ — Он (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); аватата̄ра — воплотился; девах̣ — Бог, Верховная Личность.
Перевод:
«„О горе! Неужели Шри Чайтанья Махапрабху решил спасти всех, кроме меня? Он бросает Свой милостивый взгляд даже на ничтожнейших из людей, которые не достойны того, чтобы на них смотрели“».
Комментарий:
Это стих из книги «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28).
তাঁর প্রতিজ্ঞা — মোরে না করিবে দরশন । মোর প্রতিজ্ঞা — তাঁহা বিনা ছাড়িব জীবন ॥ ৪৮ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра пратиджн̃а̄ — море на̄ карибе дараш́ана мора пратиджн̃а̄ — та̄н̇ха̄ вина̄ чха̄д̣иба джӣвана
Синонимы:
та̄н̇ра-пратиджн̃а̄ — Его решение; море — мне; на̄ — не; карибе — даст; дараш́ана — возможность увидеть; мора-пратиджн̃а̄ — мой обет; та̄н̇ха̄-вина̄ — без Него; чха̄д̣иба — оставлю; джӣвана — жизнь.
Перевод:
Затем Махараджа Пратапарудра сказал: «Раз Шри Чайтанья Махапрабху полон решимости избежать встречи со мной, то я полон решимости расстаться с жизнью, если не увижу Его».
Комментарий:
Преданный, обладающий такой же решимостью, какой обладал Махараджа Пратапарудра, непременно достигнет успеха в практике сознания Кришны. Шри Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.14):
«Неустанно прославляя Меня, служа Мне с великой решимостью, падая ниц передо Мной, эти великие души всегда поклоняются Мне с любовью и преданностью».
Таковы признаки махатмы, великой души, служащей Господу в полном сознании Кришны. Таким образом, решимость Махараджи Пратапарудры — очень возвышенное качество. Его называют дридха-врата. Благодаря такой решимости царю в конце концов удалось встретиться с Господом Чайтаньей и заслужить Его благосклонность.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».