Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.40
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.40
Оригинал: প্রভু আজ্ঞা পাঞা রায় চলিলা দরশনে । রায়ের প্রেমভক্তি-রীতি বুঝে কোন্ জনে ॥ ৪০ ॥
Транскрипция: прабху а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ ра̄йа чалила̄ дараш́ане ра̄йера према-бхакти-рӣти буджхе кон джане
Синонимы: прабху-а̄джн̃а̄ — позволение Господа; па̄н̃а̄ — получив; ра̄йа — Рамананда Рай; чалила̄ — пошел; дараш́ане — для того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; ра̄йера — Рамананды Рая; према-бхакти — экстатической любви к Кришне; рӣти — путь; буджхе — понимает; кон-джане — какой человек.
Перевод: С позволения Шри Чайтаньи Махапрабху Рамананда Рай поспешил в храм Господа Джаганнатхи. Кто способен понять глубину преданности Рая Рамананды?
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.41
Оригинал: ক্ষেত্রে আসি’ রাজা সার্বভৌমে বোলাইলা । সার্বভৌমে নমস্করি’ তাঁহারে পুছিলা ॥ ৪১ ॥
Транскрипция: кшетре а̄си’ ра̄джа̄ са̄рвабхауме бола̄ила̄ са̄рвабхауме намаскари’ та̄н̇ха̄ре пучхила̄
Синонимы: кшетре — в Джаганнатха-Пури; а̄си’ — прибыв; ра̄джа̄ — царь; са̄рвабхауме — Сарвабхауму Бхаттачарью; бола̄ила̄ — позвал; са̄рвабхауме — Сарвабхауме Бхаттачарье; намаскари’ — поклонившись; та̄н̇ха̄ре-пучхила̄ — спросил его.
Перевод: Царь Пратапарудра, вернувшись в Джаганнатха-Пури, позвал к себе Сарвабхауму Бхаттачарью. Когда Бхаттачарья пришел к царю, тот поклонился ему и принялся его расспрашивать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.42
Оригинал: মোর লাগি’ প্রভুপদে কৈলে নিবেদন ? সার্বভৌম কহে, — কৈনু অনেক যতন ॥ ৪২ ॥
Транскрипция: мора ла̄ги’ прабху-паде каиле ниведана? са̄рвабхаума кахе, — каину анека йатана
Синонимы: мора-ла̄ги’ — от меня; прабху-паде — подле лотосных стоп Господа; каиле-ниведана — передал ли просьбу; са̄рвабхаума-кахе — Сарвабхаума отвечает; каину — приложил; анека-йатана — много усилий.
Перевод: Царь сказал: «Передал ли ты Господу мою просьбу?»
Комментарий: Сарвабхаума ответил: «Да, я сделал все, что было в моих силах».
>