«Затем Махараджа Пратапарудра очень смиренно сказал: „Я настолько погряз в пороках, что недостоин встречи с Господом. Тот же, кто служит Ему, может считать, что его жизнь прожита не зря“».
পরম কৃপালু তেঁহ ব্রজেন্দ্রনন্দন । কোন-জন্মে মোরে অবশ্য দিবেন দরশন ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
парама кр̣па̄лу тен̇ха враджендра-нандана кона-джанме море аваш́йа дибена дараш́ана
Синонимы:
парама — очень; кр̣па̄лу — милостивый; тен̇ха — Он (Господь Чайтанья Махапрабху); враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; кона-джанме — в какой-то из будущих жизней; море — мне; аваш́йа — безусловно; дибена — даст; дараш́ана — возможность встретиться.
Перевод:
«После этого царь произнес: „Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, сын Махараджи Нанды. Он очень милостив, и я надеюсь, что в одной из моих будущих жизней Он позволит мне встретиться с Ним“».