Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.226
Оригинал:
বহুক্ষণ নৃত্য করি’ প্রভু স্থির হৈলা ।
চারি মহান্তেরে তবে নাচিতে আজ্ঞা দিলা ॥ ২২৬ ॥
চারি মহান্তেরে তবে নাচিতে আজ্ঞা দিলা ॥ ২২৬ ॥
Транскрипция:
баху-кшан̣а нр̣тйа кари’ прабху стхира хаила̄
ча̄ри маха̄нтере табе на̄чите а̄джн̃а̄ дила̄
ча̄ри маха̄нтере табе на̄чите а̄джн̃а̄ дила̄
Синонимы:
баху-кшан̣а — долгое время; нр̣тйа-кари’ — протанцевав; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; стхира-хаила̄ — остановился; ча̄ри-маха̄нтере — четырем великим вайшнавам; табе — тогда; на̄чите — танцевать; а̄джн̃а̄-дила̄ — велел.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху танцевал очень долго, а потом остановился и велел танцевать четырем великим вайшнавам.
Следующие материалы:
Оригинал:
এক সম্প্রদায়ে নাচে নিত্যানন্দ-রায়ে ।
অদ্বৈত-আচার্য নাচে আর সম্প্রদায়ে ॥ ২২৭ ॥
অদ্বৈত-আচার্য নাচে আর সম্প্রদায়ে ॥ ২২৭ ॥
Транскрипция:
эка сампрада̄йе на̄че нитйа̄нанда-ра̄йе
адваита-а̄ча̄рйа на̄че а̄ра сампрада̄йе
адваита-а̄ча̄рйа на̄че а̄ра сампрада̄йе
Синонимы:
эка-сампрада̄йе — в одной группе; на̄че — танцует; нитйа̄нанда-ра̄йе — Господь Нитьянанда; адваита-а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья Прабху; на̄че — танцует; а̄ра — в другой; сампрада̄йе — группе.
Перевод:
В одной группе начал танцевать Нитьянанда Прабху, а в другой — Адвайта Ачарья.
Оригинал:
আর সম্প্রদায়ে নাচে পণ্ডিত-বক্রেশ্বর ।
শ্রীবাস নাচে আর সম্প্রদায়-ভিতর ॥ ২২৮ ॥
শ্রীবাস নাচে আর সম্প্রদায়-ভিতর ॥ ২২৮ ॥
Транскрипция:
а̄ра сампрада̄йе на̄че пан̣д̣ита-вакреш́вара
ш́рӣва̄са на̄че а̄ра сампрада̄йа-бхитара
ш́рӣва̄са на̄че а̄ра сампрада̄йа-бхитара
Синонимы:
а̄ра-сампрада̄йе — в другой сампрадае (группе); на̄че — танцует; пан̣д̣ита-вакреш́вара — Вакрешвара Пандит; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; на̄че — танцует; а̄ра — другой; сампрада̄йа-бхитара — в середине группы.
Перевод:
В третьей группе принялся танцевать Вакрешвара Пандит, а в четвертой — Шриваса Тхакур.