Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.223
Оригинал:
পিচ্কারি-ধারা জিনি’ অশ্রু নয়নে ।
চারিদিকের লোক সব করয়ে সিনানে ॥ ২২৩ ॥
চারিদিকের লোক সব করয়ে সিনানে ॥ ২২৩ ॥
Транскрипция:
пичка̄ри-дха̄ра̄ джини’ аш́ру найане
ча̄ри-дикера лока саба карайе сина̄не
ча̄ри-дикера лока саба карайе сина̄не
Синонимы:
пичка̄ри-дха̄ра̄ — струю из фонтана; джини’ — затмив; аш́ру — слезы; найане — из глаз; ча̄ри-дикера — с четырех сторон; лока — люди; саба — все; карайе-сина̄не — намокают.
Перевод:
Из глаз Его били фонтаны слез, от которых все вокруг стали мокрыми.
Следующие материалы:
Оригинал:
‘বেড়ানৃত্য’ মহাপ্রভু করি’ কতক্ষণ ।
মন্দিরের পাছে রহি’ করয়ে কীর্তন ॥ ২২৪ ॥
মন্দিরের পাছে রহি’ করয়ে কীর্তন ॥ ২২৪ ॥
Транскрипция:
‘бед̣а̄-нр̣тйа’ маха̄прабху кари’ ката-кшан̣а
мандирера па̄чхе рахи’ карайе кӣртана
мандирера па̄чхе рахи’ карайе кӣртана
Синонимы:
бед̣а̄-нр̣тйа — танец вокруг храма; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кари’ — совершив; ката-кшан̣а — некоторое время; мандирера-па̄чхе — позади храма; рахи’ — находясь; карайе — проводит; кӣртана — совместное пение.
Перевод:
Обходя храм, Шри Чайтанья Махапрабху на некоторое время остановился у задних ворот, продолжая киртан.
Оригинал:
চারিদিকে চারি সম্প্রদায় উচ্চৈঃস্বরে গায় ।
মধ্যে তাণ্ডব-নৃত্য করে গৌররায় ॥ ২২৫ ॥
মধ্যে তাণ্ডব-নৃত্য করে গৌররায় ॥ ২২৫ ॥
Транскрипция:
ча̄ри-дике ча̄ри сампрада̄йа уччаих̣сваре га̄йа
мадхйе та̄н̣д̣ава-нр̣тйа каре гаурара̄йа
мадхйе та̄н̣д̣ава-нр̣тйа каре гаурара̄йа
Синонимы:
ча̄ри-дике — с четырех сторон; ча̄ри-сампрада̄йа — четыре группы; уччаих̣-сваре — громкими голосами; га̄йа — поют; мадхйе — в середине; та̄н̣д̣ава-нр̣тйа — прыжки и танец; каре — совершает; гаурара̄йа — Шри Чайтанья Махапрабху.
Перевод:
С четырех сторон раздавалось громкое пение четырех групп санкиртаны, а в центре, высоко подпрыгивая, танцевал Шри Чайтанья Махапрабху.