Текст 222

অশ্রু, পুলক, কম্প, স্বেদ, গম্ভীর হুঙ্কার ।
প্রেমের বিকার দেখি’ লোকে চমত্কার ॥ ২২২ ॥
аш́ру, пулака, кампа, сведа, гамбхӣра хун̇ка̄ра
премера вика̄ра декхи’ локе чаматка̄ра
аш́ру — слезы; пулака — ликование; кампа — дрожь; сведа — испарина; гамбхӣра — низкие звуки; премера — от экстатической любви; вика̄ра — изменения; декхи’ — увидев; локе — люди; чаматка̄ра — пораженные.

Перевод:

Во время киртана тело Шри Чайтаньи Махапрабху, охваченного экстатической любовью, претерпевало многообразные изменения. Он то рыдал, то ликовал, то Его вдруг охватывала дрожь и все Его тело покрывалось испариной. Из горла Его вырывались низкие звуки. Эти проявления экстаза поразили всех видевших их до глубины души.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 223

পিচ্কারি-ধারা জিনি’ অশ্রু নয়নে ।
চারিদিকের লোক সব করয়ে সিনানে ॥ ২২৩ ॥
пичка̄ри-дха̄ра̄ джини’ аш́ру найане
ча̄ри-дикера лока саба карайе сина̄не
пичка̄ри — струю из фонтана; джини’ — затмив; аш́ру — слезы; найане — из глаз; ча̄ри — с четырех сторон; лока — люди; саба — все; карайе — намокают.

Перевод:

Из глаз Его били фонтаны слез, от которых все вокруг стали мокрыми.

Комментарий:

[]

Текст 224

‘বেড়ানৃত্য’ মহাপ্রভু করি’ কতক্ষণ ।
মন্দিরের পাছে রহি’ করয়ে কীর্তন ॥ ২২৪ ॥
‘бед̣а̄-нр̣тйа’ маха̄прабху кари’ ката-кшан̣а
мандирера па̄чхе рахи’ карайе кӣртана
бед̣а̄ — танец вокруг храма; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кари’ — совершив; ката — некоторое время; мандирера — позади храма; рахи’ — находясь; карайе — проводит; кӣртана — совместное пение.

Перевод:

Обходя храм, Шри Чайтанья Махапрабху на некоторое время остановился у задних ворот, продолжая киртан.

Комментарий:

[]