Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.216
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.216
Оригинал: অষ্ট মৃদঙ্গ বাজে, বত্রিশ করতাল । হরিধ্বনি করে সবে, বলে — ভাল, ভাল ॥ ২১৬ ॥
Транскрипция: ашт̣а мр̣дан̇га ба̄дже, батриш́а карата̄ла хари-дхвани каре сабе, бале — бха̄ла, бха̄ла
Синонимы: ашт̣а-мр̣дан̇га — восемь мриданг; батриш́а — тридцать две (пары); карата̄ла — тарелочек; хари-дхвани — трансцендентные звуки; каре — издают; сабе — все; бале — говорят; бха̄ла-бха̄ла — чудесно, замечательно.
Перевод: В четырех группах было восемь мриданг и тридцать две пары каратал. Вместе они издавали трансцендентные звуки, и, услышав их, собравшиеся люди восклицали: «Как хорошо! Как хорошо!»
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.217
Оригинал: কীর্তনের ধ্বনি মহামঙ্গল উঠিল । চতুর্দশ লোক ভরি’ ব্রহ্মাণ্ড ভেদিল ॥ ২১৭ ॥
Транскрипция: кӣртанера дхвани маха̄-ман̇гала ут̣хила чатурдаш́а лока бхари’ брахма̄н̣д̣а бхедила
Синонимы: кӣртанера-дхвани — звуки санкиртаны; чатур-даш́а — четырнадцать; лока — планетных систем; бхари’ — огласив; брахма̄н̣д̣а — вселенную; бхедила — пронзили.
Перевод: От санкиртаны, огласившей своими звуками все четырнадцать планетных систем вселенной, на мир сразу же низошла великая благодать.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.218
Оригинал: কীর্তন-আরম্ভে প্রেম উথলি’ চলিল । নীলাচলবাসী লোক ধাঞা আইল ॥ ২১৮ ॥
Транскрипция: кӣртана-а̄рамбхе према утхали’ чалила нӣла̄чала-ва̄сӣ лока дха̄н̃а̄ а̄ила
Синонимы: кӣртана-а̄рамбхе — с началом санкиртаны; утхали’ — (всё) преодолев; чалила — стал распространяться; нӣла̄чала-ва̄сӣ — жители Джаганнатха-Пури; лока — люди; дха̄н̃а̄ — побежав; а̄ила — пришли.
Перевод: Когда началось совместное пение, всё вокруг захлестнули волны экстатической любви, и жители Джаганнатха-Пури со всех концов сбежались в храм.
>