Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.215
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.215
Оригинал: চারিদিকে চারি সম্প্রদায় করেন কীর্তন । মধ্যে নৃত্য করে প্রভু শচীর নন্দন ॥ ২১৫ ॥
Транскрипция: ча̄ри-дике ча̄ри сампрада̄йа карена кӣртана мадхйе нр̣тйа каре прабху ш́ачӣра нандана
Синонимы: ча̄ри-дике — с четырех сторон; ча̄ри — четыре; сампрада̄йа — группы; карена — совершают; кӣртана — совместное пение; мадхйе — в середине; нр̣тйа-каре — танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́ачӣра-нандана — сын Шачи.
Перевод: Для проведения санкиртаны преданные разделились на четыре группы, а в центре танцевал Сам Господь, сын Шачи.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.216
Оригинал: অষ্ট মৃদঙ্গ বাজে, বত্রিশ করতাল । হরিধ্বনি করে সবে, বলে — ভাল, ভাল ॥ ২১৬ ॥
Транскрипция: ашт̣а мр̣дан̇га ба̄дже, батриш́а карата̄ла хари-дхвани каре сабе, бале — бха̄ла, бха̄ла
Синонимы: ашт̣а-мр̣дан̇га — восемь мриданг; батриш́а — тридцать две (пары); карата̄ла — тарелочек; хари-дхвани — трансцендентные звуки; каре — издают; сабе — все; бале — говорят; бха̄ла-бха̄ла — чудесно, замечательно.
Перевод: В четырех группах было восемь мриданг и тридцать две пары каратал. Вместе они издавали трансцендентные звуки, и, услышав их, собравшиеся люди восклицали: «Как хорошо! Как хорошо!»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.217
Оригинал: কীর্তনের ধ্বনি মহামঙ্গল উঠিল । চতুর্দশ লোক ভরি’ ব্রহ্মাণ্ড ভেদিল ॥ ২১৭ ॥
Транскрипция: кӣртанера дхвани маха̄-ман̇гала ут̣хила чатурдаш́а лока бхари’ брахма̄н̣д̣а бхедила
Синонимы: кӣртанера-дхвани — звуки санкиртаны; чатур-даш́а — четырнадцать; лока — планетных систем; бхари’ — огласив; брахма̄н̣д̣а — вселенную; бхедила — пронзили.
Перевод: От санкиртаны, огласившей своими звуками все четырнадцать планетных систем вселенной, на мир сразу же низошла великая благодать.
>