Текст 208
Оригинал:
স্বরূপ গোসাঞি, দামোদর, জগদানন্দ ।
বৈষ্ণবেরে পরিবেশে তিন জনে — আনন্দ ॥ ২০৮ ॥
Транскрипция:
сварӯпа госа̄н̃и, да̄модара, джагада̄нанда
ваишн̣авере паривеш́е тина джане — а̄нанда
Синонимы:
сва̄рупа — Сварупа Госани; да̄модара — Дамодара; джагада̄нанда — Джагадананда; ваишн̣авере — при раздаче вайшнавам; тина — трое; а̄нанда — ликующие.
Перевод:
Одновременно с огромным удовольствием раздавать прасад преданным начали Сварупа Дамодара Госвами, Дамодара Пандит и Джагадананда.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 209
Оригинал:
নানা পিঠাপানা খায় আকণ্ঠ পূরিয়া ।
মধ্যে মধ্যে ‘হরি’ কহে আনন্দিত হঞা ॥ ২০৯ ॥
Транскрипция:
на̄на̄ пит̣ха̄-па̄на̄ кха̄йа а̄кан̣т̣ха пӯрийа̄
мадхйе мадхйе ‘хари’ кахе а̄нандита хан̃а̄
Синонимы:
на̄на̄ — разные; пит̣ха̄ — оладьи и сладкий рис; кха̄йа — едят; а̄ — наполнив (желудок) по самое горло; мадхйе — время от времени; хари — святое имя Кришны; кахе — восклицают; а̄нандита — возликовав.
Перевод:
Преданные ели сладости и рис в молоке до полного насыщения, то и дело в восторге произнося святое имя Господа.
Комментарий:
Среди вайшнавов принято, принимая прасад, время от времени повторять святое имя Господа Хари или петь подобающие случаю песни, например ш́арӣра авидйа̄-джа̄ла. Принимая прасад, то есть остатки яств, поднесенных Божеству, всегда следует помнить, что прасад — это не обычная еда. Прасад духовен. Напоминанием об этом служит следующий стих:
маха̄-праса̄де говинде
на̄ма-брахман̣и ваишн̣аве
свалпа-пун̣йа-вата̄м̇ ра̄джан
виш́ва̄со наива джа̄йате
Неблагочестивые люди не способны по достоинству оценить маха-прасад и святое имя Господа. И прасад, и святое имя Господа находятся на уровне Брахмана, то есть полностью духовны. Никто не должен считать прасад обычной едой, вроде той, что продают в закусочных. Более того, не следует даже прикасаться к пище, которая не была предложена Божеству. Каждый вайшнав должен неукоснительно следовать этому принципу и воздерживаться от любой пищи, не являющейся прасадом. Прасад следует есть с великой верой. Точно так же повторять святое имя Господа и поклоняться Божеству в храме нужно, всегда памятуя о том, что Божество, маха-прасад и святое имя нематериальны. Поклоняясь Божеству, принимая прасад и повторяя маха-мантру Харе Кришна, человек может постоянно находиться на духовном уровне (брахма-бхӯйа̄йа калпате).
Текст 210
Оригинал:
ভোজন সমাপ্ত হৈল, কৈল আচমন ।
সবারে পরাইল প্রভু মাল্য-চন্দন ॥ ২১০ ॥
Транскрипция:
бходжана сама̄пта хаила, каила а̄чамана
саба̄ре пара̄ила прабху ма̄лйа-чандана
Синонимы:
бходжана — обеда; сама̄пта — окончание; хаила — было; каила — прополоскали рот; саба̄ре — на всех; пара̄ила — возложил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ма̄лйа — цветочные гирлянды и сандаловую пасту.
Перевод:
Когда все поели, прополоскали рот и помыли руки, Шри Чайтанья Махапрабху собственноручно надел на каждого гирлянду и умастил каждого сандаловой пастой.
Комментарий:
[]