Текст 193

এত বলি তাঁরে লঞা গেলা পুষ্পোদ্যানে ।
অতি নিভৃতে তাঁরে দিলা বাসা-স্থানে ॥ ১৯৩ ॥
эта бали та̄н̇ре лан̃а̄ гела̄ пушподйа̄не
ати нибхр̣те та̄н̇ре дила̄ ва̄са̄-стха̄не
эта — сказав это; та̄н̇ре — взяв его; гела̄ — пошел; пушпа — в цветущий сад; ати — в укромном месте; та̄н̇ре — ему; дила̄ — предоставил; ва̄са̄ — жилище.

Перевод:

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отвел Харидаса Тхакура в сад и показал ему хижину, находившуюся в этом уединенном месте.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 194

এইস্থানে রহি’ কর নাম-সংকীর্তন ।
প্রতিদিন আসি’ আমি করিব মিলন ॥ ১৯৪ ॥
эи-стха̄не рахи’ кара на̄ма сан̇кӣртана
прати-дина а̄си’ а̄ми кариба милана
эи — в этом месте; рахи’ — оставшись; кара — совершай; на̄ма — повторение святого имени; прати — каждый день; а̄си’ — придя; а̄ми — Я; кариба — буду встречаться (с тобой).

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху попросил Харидаса Тхакура: «Поселись тут и повторяй мантру Харе Кришна. Я Сам буду каждый день приходить сюда, чтобы увидеться с тобой».

Комментарий:

[]

Текст 195

মন্দিরের চক্র দেখি’ করিহ প্রণাম ।
এই ঠাঞি তোমার আসিবে প্রসাদান্ন ॥ ১৯৫ ॥
мандирера чакра декхи’ кариха пран̣а̄ма
эи т̣ха̄н̃и тома̄ра а̄сибе праса̄да̄нна
мандирера — храма Джаганнатхи; чакра — диск на куполе; декхи’ — увидев; кариха — кланяйся; эи — в это место; тома̄ра — твои; а̄сибе — будут приходить; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи.

Перевод:

«Живи здесь, ни о чем не беспокоясь, смотри на чакру, венчающую храм, и кланяйся ей. Что же касается прасада, то Я позабочусь, чтобы тебе его приносили».

Комментарий:

Шрила Харидас Тхакур родился в мусульманской семье, поэтому из-за строгих порядков в храме Джаганнатхи его туда не пускали. Но Шри Чайтанья Махапрабху, невзирая на происхождение Харидаса Тхакура, называл его Намачарьей. Сам Харидас Тхакур, однако, считал себя недостойным входить в храм Джаганнатхи. Пожелай того Чайтанья Махапрабху, Он мог бы лично отвести Харидаса Тхакура в храм, однако Господь Чайтанья не хотел нарушать сложившиеся обычаи. Вот почему Он попросил Своего слугу просто смотреть на диск Вишну на куполе храма и кланяться ему. Это называется намаскара. Иначе говоря, человек, которого не пускают в храм Джаганнатхи или который сам считает себя недостойным входить туда, может смотреть на диск с улицы, и это будет приносить то же благо, что и созерцание Божества в храме.
Шри Чайтанья Махапрабху пообещал каждый день приходить к Шриле Харидасу Тхакуру. Это показывает, на каком высоком духовном уровне находился Харидас Тхакур: хотя его считали недостойным входить в храм, каждый день Господь Сам навещал его. Харидасу Тхакуру даже не нужно было выходить из дому, чтобы найти пропитание. Шри Чайтанья Махапрабху заверил Харидаса, что ему будут приносить остатки Его трапезы. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.22): йога-кшемам̇ ваха̄мй ахам — «Я даю Своим преданным все необходимое для жизни».
Здесь необходимо сделать оговорку для тех, кто вопреки своей природе порывается последовать примеру Тхакура Харидаса. Прежде чем перейти к такому образу жизни, необходимо получить непосредственное указание от Шри Чайтаньи Махапрабху или Его представителя. Обязанность чистого преданного или слуги Господа — исполнять Его волю. Нитьянанду Прабху Шри Чайтанья Махапрабху попросил идти в Бенгалию проповедовать, а Рупу и Санатану Госвами Он попросил отправиться во Вриндаван и искать там заброшенные святые места. Здесь же Чайтанья Махапрабху просит Харидаса Тхакура поселиться в Джаганнатха-Пури и непрестанно повторять святые имена Господа. Иначе говоря, разным преданным Шри Чайтанья Махапрабху давал разные наставления, поэтому без указания Шри Чайтаньи Махапрабху или Его представителя не стоит пытаться подражать Харидасу Тхакуру. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур осуждает такое подражание:
душт̣а мана! туми кисера ваишн̣ава?
пратишт̣ха̄ра таре,

нирджанера гхаре,
тава хари-на̄ма кевала каитава
«Дорогой ум, ты пытаешься подражать Харидасу Тхакуру и в уединении повторять мантру Харе Кришна, однако ты недостоин называться вайшнавом, ибо на самом деле стремишься обрести не качества Харидаса Тхакура, а дешевую славу. Если ты станешь подражать ему, то тебе не избежать падения, поскольку сама твоя природа неофита вынудит тебя думать о женщинах и деньгах. Твое так называемое повторение святого имени в уединенном месте приведет тебя к падению, и ты окажешься в когтях майи».