Текст 177

মিশ্র কহে, — সব তোমার, চাহ কি কারণে ?
আপন-ইচ্ছায় লহ, যেই তোমার মনে ॥ ১৭৭ ॥
миш́ра кахе, — саба тома̄ра, ча̄ха ки ка̄ран̣е?
а̄пана-иччха̄йа лаха, йеи тома̄ра мане
миш́ра — Каши Мишра говорит; саба — всё; тома̄ра — Твое; ча̄ха — почему просишь; а̄пана — по Своему желанию; лаха — бери; йеи — которое; тома̄ра — в Твоем уме.

Перевод:

Каши Мишра сказал Шри Чайтанье Махапрабху: «Все и так принадлежит Тебе. Почему Ты о чем-то просишь? Можешь брать все что угодно, по Своему усмотрению».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 178

আমি-দুই হই তোমার দাস আজ্ঞাকারী ।
যে চাহ, সেই আজ্ঞা দেহ’ কৃপা করি’ ॥ ১৭৮ ॥
а̄ми-дуи ха-и тома̄ра да̄са а̄джн̃а̄ка̄рӣ
йе ча̄ха, сеи а̄джн̃а̄ деха’ кр̣па̄ кари’
а̄ми — мы; дуи — двое; ха — являемся; тома̄ра — Твоими; да̄са — слугами; а̄джн̃а̄ — исполнители желаний; йе — какое пожелаешь; сеи — такое повеление; деха’ — дай; кр̣па̄ — явив милость.

Перевод:

«Господь, мы Твои слуги. Мы здесь только для того, чтобы выполнять Твою волю. Пожалуйста, приказывай нам сделать все, что Ты пожелаешь».

Комментарий:

[]

Текст 179

এত কহি’ দুই জনে বিদায় লইল ।
গোপীনাথ, বাণীনাথ — দুঁহে সঙ্গে নিল ॥ ১৭৯ ॥
эта кахи’ дуи джане вида̄йа ла-ила
гопӣна̄тха, ва̄н̣ӣна̄тха — дун̇хе сан̇ге нила
эта — сказав это; дуи — оба; вида̄йа — удалились; гопӣна̄тха — Гопинатху Ачарью; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатху Рая; дун̇хе — взяв обоих с собой.

Перевод:

С этими словами Каши Мишра и распорядитель храма удалились. Гопинатха и Ванинатха отправились с ними.

Комментарий:

[]