Текст 173
Оригинал:
প্রভু কহে, — গোপীনাথ, যাহ’ বৈষ্ণব লঞা ।
যাহাঁ যাহাঁ কহে বাসা, তাহাঁ দেহ’ লঞা ॥ ১৭৩ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — гопӣна̄тха, йа̄ха’ ваишн̣ава лан̃а̄
йа̄ха̄н̇ йа̄ха̄н̇ кахе ва̄са̄, та̄ха̄н̇ деха’ лан̃а̄
Синонимы:
прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; гопӣна̄тха — о Гопинатха; йа̄ха’ — отправляйся же; ваишн̣ава — взяв вайшнавов; йа̄ха̄н̇ — везде, где; кахе — говорят; ва̄са̄ — жилье; та̄ха̄н̇ — там; деха’ — дай; лан̃а̄ — согласившись.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сразу же сказал Гопинатхе Ачарье: «Пожалуйста, отправляйся вместе с вайшнавами и размести их, где покажет Каши Мишра и распорядитель храма».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 174
Оригинал:
মহাপ্রসাদান্ন দেহ বাণীনাথ-স্থানে ।
সর্ব বৈষ্ণবের ইঁহো করিবে সমাধানে ॥ ১৭৪ ॥
Транскрипция:
маха̄-праса̄да̄нна деха ва̄н̣ӣна̄тха-стха̄не
сарва-ваишн̣авера ин̇хо карибе сама̄дха̄не
Синонимы:
маха̄ — остатки трапезы Господа; деха — дайте; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатхе; сарва — всем вайшнавам; ин̇хо — он; карибе — будет раздавать.
Перевод:
Потом Господь сказал Каши Мишре и распорядителю храма: «Что касается остатков трапезы Господа Джаганнатхи, то пусть этим заведует Ванинатха Рай. Он будет заботиться о всех вайшнавах и разносить им маха-прасад».
Комментарий:
[]
Текст 175
Оригинал:
আমার নিকটে এই পুষ্পের উদ্যানে ।
একখানি ঘর আছে পরম-নির্জনে ॥ ১৭৫ ॥
Транскрипция:
а̄ма̄ра никат̣е эи пушпера удйа̄не
эка-кха̄ни гхара а̄чхе парама-нирджане
Синонимы:
а̄ма̄ра — возле Моего (дома); эи — в этом; пушпера — цветущем саду; эка — одна; гхара — хижина; а̄чхе — есть; парама — в совершенно безлюдном месте.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «В саду возле Моего дома есть очень укромный уголок, а в нем — хижина».
Комментарий:
[]