Текст 171

প্রভুপদে দুই জনে কৈল নিবেদনে ।
আজ্ঞা দেহ’, — বৈষ্ণবের করি সমাধানে ॥ ১৭১ ॥
прабху-паде дуи джане каила ниведане
а̄джн̃а̄ деха’, — ваишн̣авера кари сама̄дха̄не
прабху — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; дуи — оба; каила — вознесли просьбу; а̄джн̃а̄ — прикажи; ваишн̣авера — всех вайшнавов; кари — расселение.

Перевод:

Затем оба смиренно обратились к Шри Чайтанье Махапрабху: «Приказывай нам, чтобы мы могли должным образом расселить всех вайшнавов».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 172

সবার করিয়াছি বাসা-গৃহ-স্থান ।
মহাপ্রসাদ সবাকারে করি সমাধান ॥ ১৭২ ॥
саба̄ра карийа̄чхи ва̄са̄-гр̣ха-стха̄на
маха̄-праса̄да саба̄ка̄ре кари сама̄дха̄на
саба̄ра — для всех; карийа̄чхи — подготовили; ва̄са̄ — место для жилья; маха̄ — остатков трапезы Джаганнатхи; саба̄ка̄ре — всем; кари — позволь раздать.

Перевод:

«Жилье для всех уже подготовлено. Теперь осталось накормить их маха-прасадом».

Комментарий:

[]

Текст 173

প্রভু কহে, — গোপীনাথ, যাহ’ বৈষ্ণব লঞা ।
যাহাঁ যাহাঁ কহে বাসা, তাহাঁ দেহ’ লঞা ॥ ১৭৩ ॥
прабху кахе, — гопӣна̄тха, йа̄ха’ ваишн̣ава лан̃а̄
йа̄ха̄н̇ йа̄ха̄н̇ кахе ва̄са̄, та̄ха̄н̇ деха’ лан̃а̄
прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; гопӣна̄тха — о Гопинатха; йа̄ха’ — отправляйся же; ваишн̣ава — взяв вайшнавов; йа̄ха̄н̇ — везде, где; кахе — говорят; ва̄са̄ — жилье; та̄ха̄н̇ — там; деха’ — дай; лан̃а̄ — согласившись.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сразу же сказал Гопинатхе Ачарье: «Пожалуйста, отправляйся вместе с вайшнавами и размести их, где покажет Каши Мишра и распорядитель храма».

Комментарий:

[]