16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.154

তৃণ দুইগুচ্ছ মুরারি দশনে ধরিয়া ।
মহাপ্রভু আগে গেলা দৈন্যাধীন হঞা ॥ ১৫৪ ॥
тр̣н̣а дуи-гуччха мура̄ри даш́ане дхарийа̄
маха̄прабху а̄ге гела̄ даинйа̄дхӣна хан̃а̄
тр̣н̣а — соломы; дуи — два; гуччха — пучка; мура̄ри — Мурари; даш́ане — в зубы; дхарийа̄ — взяв; маха̄прабху — Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ге — перед; гела̄ — предстал; даинйа-адхӣна — полный смирения; хан̃а̄ — став.

Перевод:

Так Мурари Гупта, зажав в зубах два пучка соломы, пошел к Шри Чайтанье Махапрабху, исполненный смирения.
Следующие материалы:
মুরারি দেখিয়া প্রভু আইলা মিলিতে ।
পাছে ভাগে মুরারি, লাগিলা কহিতে ॥ ১৫৫ ॥
мура̄ри декхийа̄ прабху а̄ила̄ милите
па̄чхе бха̄ге мура̄ри, ла̄гила̄ кахите
мура̄ри — Мурари; декхийа̄ — увидев; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пошел; милите — встретить; па̄чхе — тогда; бха̄ге — бежит прочь; мура̄ри — Мурари; ла̄гила̄ — начал; кахите — говорить.

Перевод:

Увидев приближающегося Мурари, Господь Шри Чайтанья Махапрабху вышел ему навстречу, но Мурари бросился бежать от Господа с такими словами.
মোরে না ছুঁইহ, প্রভু, মুঞি ত’ পামর ।
তোমার স্পর্শযোগ্য নহে পাপ কলেবর ॥ ১৫৬ ॥
море на̄ чхун̇иха, прабху, мун̃и та’ па̄мара
тома̄ра спарш́а-йогйа нахе па̄па калевара
море — меня; на̄-чхун̇иха — не касайся; прабху — о Господь; мун̃и — я; та’ — ведь; па̄мара — падший; тома̄ра — Твоего; спарш́а-йогйа — достойно прикосновения; нахе — не; па̄па — грешное; калевара — тело.

Перевод:

«Мой Господь, прошу, не дотрагивайся до меня. Я очень низко пал и не достоин Твоего прикосновения, ибо тело мое исполнено греха».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».