Текст 153
Оригинал:
মুরারি না দেখিয়া প্রভু করে অন্বেষণ ।
মুরারি লইতে ধাঞা আইলা বহুজন ॥ ১৫৩ ॥
Транскрипция:
мура̄ри на̄ декхийа̄ прабху каре анвешан̣а
мура̄ри ла-ите дха̄н̃а̄ а̄ила̄ баху-джана
Синонимы:
мура̄ри — Мурари; на̄ — не; декхийа̄ — увидев; прабху — Господь; каре — расспрашивает; мура̄ри — Мурари Гупту; ла — привести; дха̄н̃а̄ — побежав; а̄ила̄ — отправились; баху — многие.
Перевод:
Не обнаружив Мурари среди преданных, Господь Шри Чайтанья Махапрабху спросил, где он. Сразу же многие побежали к Мурари, чтобы привести его к Господу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 154
Оригинал:
তৃণ দুইগুচ্ছ মুরারি দশনে ধরিয়া ।
মহাপ্রভু আগে গেলা দৈন্যাধীন হঞা ॥ ১৫৪ ॥
Транскрипция:
тр̣н̣а дуи-гуччха мура̄ри даш́ане дхарийа̄
маха̄прабху а̄ге гела̄ даинйа̄дхӣна хан̃а̄
Синонимы:
тр̣н̣а — соломы; дуи — два; гуччха — пучка; мура̄ри — Мурари; даш́ане — в зубы; дхарийа̄ — взяв; маха̄прабху — Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ге — перед; гела̄ — предстал; даинйа — полный смирения; хан̃а̄ — став.
Перевод:
Так Мурари Гупта, зажав в зубах два пучка соломы, пошел к Шри Чайтанье Махапрабху, исполненный смирения.
Комментарий:
[]
Текст 155
Оригинал:
মুরারি দেখিয়া প্রভু আইলা মিলিতে ।
পাছে ভাগে মুরারি, লাগিলা কহিতে ॥ ১৫৫ ॥
Транскрипция:
мура̄ри декхийа̄ прабху а̄ила̄ милите
па̄чхе бха̄ге мура̄ри, ла̄гила̄ кахите
Синонимы:
мура̄ри — Мурари; декхийа̄ — увидев; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; а̄ила̄ — пошел; милите — встретить; па̄чхе — тогда; бха̄ге — бежит прочь; мура̄ри — Мурари; ла̄гила̄ — начал; кахите — говорить.
Перевод:
Увидев приближающегося Мурари, Господь Шри Чайтанья Махапрабху вышел ему навстречу, но Мурари бросился бежать от Господа с такими словами.
Комментарий:
[]