Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.140
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.140
Оригинал: ছোট হঞা মুকুন্দ এবে হৈল আমার জ্যেষ্ঠ । তোমার কৃপাপাত্র তাতে সর্বগুণে শ্রেষ্ঠ ॥ ১৪০ ॥
Транскрипция: чхот̣а хан̃а̄ мукунда эбе хаила а̄ма̄ра джйешт̣ха тома̄ра кр̣па̄-па̄тра та̄те сарва-гун̣е ш́решт̣ха
Синонимы: чхот̣а-хан̃а̄ — будучи младшим; мукунда — Мукунда; эбе — теперь; хаила — стал; а̄ма̄ра — мой; джйешт̣ха — старший; тома̄ра — Твой; кр̣па̄-па̄тра — любимец; та̄те — поэтому; сарва-гун̣е — по всем качествам; ш́решт̣ха — лучший.
Перевод: Ва̄судева Датта признал, что уступает своему младшему брату, Мукунде. «Хотя Мукунда младше меня, — сказал Ва̄судева, — он первым обрел Твою милость. Поэтому с духовной точки зрения он старше меня. Кроме того, Ты всегда был очень благосклонен к Мукунде. Таким образом, он превосходит меня во всех отношениях».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.141
Оригинал: পুনঃ প্রভু কহে — আমি তোমার নিমিত্তে । দুই পুস্তক আনিয়াছি ‘দক্ষিণ’ হইতে ॥ ১৪১ ॥
Транскрипция: пунах̣ прабху кахе — а̄ми тома̄ра нимитте дуи пустака а̄нийа̄чхи ‘дакшин̣а’ ха-ите
Синонимы: пунах̣ — снова; прабху-кахе — Господь говорит; а̄ми — Я; тома̄ра-нимитте — ради тебя; дуи — две; пустака — книги; а̄нийа̄чхи — принес; дакшин̣а-ха-ите — из Южной Индии.
Перевод: Господь сказал: «Только ради тебя принес Я из Южной Индии две книги».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.142
Оригинал: স্বরূপের ঠাঁই আছে, লহ তা লিখিয়া । বাসুদেব আনন্দিত পুস্তক পাঞা ॥ ১৪২ ॥
Транскрипция: сварӯпера т̣ха̄н̇и а̄чхе, лаха та̄ ликхийа̄ ва̄судева а̄нандита пустака па̄н̃а̄
Синонимы: сварӯпера-т̣ха̄н̇и — у Сварупы Дамодары; а̄чхе — находятся; лаха — возьми; та̄ — их; ликхийа̄ — переписав; ва̄судева — Ва̄судева; а̄нандита — очень радостный; пустака — книги; па̄н̃а̄ — получив.
Перевод: «Книги у Сварупы Дамодары. Можешь взять их и переписать». Услышав это, Ва̄судева очень обрадовался.