Текст 134
Оригинал:
অদ্বৈতেরে কহেন প্রভু মধুর বচনে ।
আজি আমি পূর্ণ হইলাঙ তোমার আগমনে ॥ ১৩৪ ॥
Транскрипция:
адваитере кахена прабху мадхура вачане
а̄джи а̄ми пӯрн̣а ха-ила̄н̇а тома̄ра а̄гамане
Синонимы:
адваитере — Адвайте Ачарье Прабху; кахена — говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мадхура — ласкающие слух слова; а̄джи — сегодня; а̄ми — Я; пӯрн̣а — достигший совершенства; ха — стал; тома̄ра — с Твоим; а̄гамане — приходом.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ласково обратился к Адвайте Ачарье Прабху: «О досточтимый, сегодня, благодаря тому что Ты пришел ко Мне, Я достиг совершенства».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 135-136
Оригинал:
তথাপি ভক্তসঙ্গে হয় সুখোল্লাস ।
ভক্ত-সঙ্গে করে নিত্য বিবিধ বিলাস ॥ ১৩৬ ॥
অদ্বৈত কহে, — ঈশ্বরের এই স্বভাব হয় ।
যদ্যপি আপনে পূর্ণ, সর্বৈশ্বর্যময় ॥ ১৩৫ ॥
Транскрипция:
адваита кахе, — ӣш́варера эи свабха̄ва хайа
йадйапи а̄пане пӯрн̣а, сарваиш́варйа-майа
татха̄пи бхакта-сан̇ге хайа сукхолла̄са
бхакта-сан̇ге каре нитйа вивидха вила̄са
Синонимы:
адваита — Адвайта Прабху говорит; ӣш́варера — Господа; эи — это; свабха̄ва — природа; хайа — есть; йадйапи — хотя; а̄пане — Сам; пӯрн̣а — всесовершенный; сарва — исполненный всех достояний; татха̄пи — тем не менее; бхакта — в обществе преданных; хайа — есть; сукха — огромное наслаждение; бхакта — с преданными; каре — совершает; нитйа — вечно; вивидха — многообразные; вила̄са — развлечения.
Перевод:
Адвайта Ачарья Прабху ответил: «Такова природа Верховной Личности Бога. Хотя Бог всесовершенен и исполнен всех достояний, Он черпает трансцендентное наслаждение в обществе Своих преданных, предаваясь с ними разнообразным вечным развлечениям».
Комментарий:
[]
Текст 137
Оригинал:
বাসুদেব দেখি’ প্রভু আনন্দিত হঞা ।
তাঁরে কিছু কহে তাঁর অঙ্গে হস্ত দিয়া ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция:
ва̄судева декхи’ прабху а̄нандита хан̃а̄
та̄н̇ре кичху кахе та̄н̇ра ан̇ге хаста дийа̄
Синонимы:
ва̄судева — Ва̄судеву; декхи’ — увидев; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄нандита — очень обрадовавшись; та̄н̇ре — ему; кичху — нечто говорит; та̄н̇ра — на его тело; хаста — положив руку.
Перевод:
Увидев Ва̄судеву Датту, старшего брата Мукунды Датты, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался и, положив руку ему на плечо, сказал следующее.
Комментарий:
[]