Текст 131

মিশ্রের আবাস সেই হয় অল্প স্থান ।
অসংখ্য বৈষ্ণব তাহাঁ হৈল পরিমাণ ॥ ১৩১ ॥
миш́рера а̄ва̄са сеи хайа алпа стха̄на
асан̇кхйа ваишн̣ава та̄ха̄н̇ хаила парима̄н̣а
миш́рера — дом Каши Мишры; сеи — этот; хайа — есть; алпа — небольшой по размеру; асан̇кхйа — бесчисленное; ваишн̣ава — преданных; та̄ха̄н̇ — там; хаила — было; парима̄н̣а — количество.

Перевод:

Поскольку дом Каши Мишры был недостаточно велик, он вскоре переполнился преданными.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 132

আপন-নিকটে প্রভু সবা বসাইলা ।
আপনি শ্রীহস্তে সবারে মাল্য-গন্ধ দিলা ॥ ১৩২ ॥
а̄пана-никат̣е прабху саба̄ васа̄ила̄
а̄пани ш́рӣ-хасте саба̄ре ма̄лйа-гандха дила̄
а̄пана — подле Себя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ — всех; васа̄ила̄ — усадил; а̄пани — Сам; ш́рӣ — Своей рукой; саба̄ре — всем; ма̄лйа — гирлянду; гандха — сандаловую пасту; дила̄ — поднес.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху усадил всех преданных подле Себя и собственноручно надел на них гирлянды и нанес на их лбы сандаловую пасту.

Комментарий:

[]

Текст 133

ভট্টাচার্য, আচার্য তবে মহাপ্রভুর স্থানে ।
যথাযোগ্য মিলিলা সবাকার সনে ॥ ১৩৩ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа, а̄ча̄рйа табе маха̄прабхура стха̄не
йатха̄-йогйа милила̄ саба̄ка̄ра сане
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья; табе — тогда; маха̄прабхура — в доме Шри Чайтаньи Махапрабху; йатха̄ — подобающим образом; милила̄ — встретились; саба̄ка̄ра — со всеми собравшимися (вайшнавами).

Перевод:

После этого Гопинатха Ачарья и Сарвабхаума Бхаттачарья подобающим образом приветствовали всех вайшнавов, которые пришли к Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]