Текст 126
Оригинал:
হেনকালে মহাপ্রভু নিজগণ-সঙ্গে ।
বৈষ্ণবে মিলিলা আসি’ পথে বহুরঙ্গে ॥ ১২৬ ॥
Транскрипция:
хена-ка̄ле маха̄прабху ниджа-ган̣а-сан̇ге
ваишн̣аве милила̄ а̄си’ патхе баху-ран̇ге
Синонимы:
хена — в это время; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — вместе со Своими приближенными; ваишн̣аве — всех вайшнавов; милила̄ — встретил; а̄си’ — выйдя; патхе — на дорогу; баху — с великой радостью.
Перевод:
В это время Шри Чайтанья Махапрабху, окруженный Своими спутниками, с великой радостью вышел на дорогу встречать вайшнавов.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 127
Оригинал:
অদ্বৈত করিল প্রভুর চরণ বন্দন ।
আচার্যেরে কৈল প্রভু প্রেম-আলিঙ্গন ॥ ১২৭ ॥
Транскрипция:
адваита карила прабхура чаран̣а вандана
а̄ча̄рйере каила прабху према-а̄лин̇гана
Синонимы:
адваита — Адвайта Ачарья; карила — совершил; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — лотосным стопам; вандана — молитвы; а̄ча̄рйере — Адвайте Ачарье; каила — раскрыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према — объятия с экстатической любовью.
Перевод:
Адвайта Ачарья вознес молитвы лотосным стопам Господа, а Господь сразу же обнял Его, охваченный любовью.
Комментарий:
[]
Текст 128
Оригинал:
প্রেমানন্দে হৈলা দুঁহে পরম অস্থির ।
সময় দেখিয়া প্রভু হৈলা কিছু ধীর ॥ ১২৮ ॥
Транскрипция:
према̄нанде хаила̄ дун̇хе парама астхира
самайа декхийа̄ прабху хаила̄ кичху дхӣра
Синонимы:
према — любовным экстазом; хаила̄ — стали; дун̇хе — оба; парама — очень возбуждены; самайа — время; декхийа̄ — видя; прабху — Господь; хаила̄ — стал; кичху — несколько; дхӣра — спокойным.
Перевод:
От экстатической любви Шри Чайтанью Махапрабху и Адвайту Ачарью охватило сильное возбуждение. Однако Господь Чайтанья Махапрабху, учитывая время и обстоятельства, сдержал Свои чувства.
Комментарий:
[]