Текст 123

এত বলি’ বিদায় দিল সেই দুই-জনে ।
সার্বভৌম দেখিতে আইল বৈষ্ণব-মিলনে ॥ ১২৩ ॥
эта бали’ вида̄йа дила сеи дуи-джане
са̄рвабхаума декхите а̄ила ваишн̣ава-милане
эта — сказав это; вида̄йа — отпустил; сеи — их двоих; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; декхите — посмотреть; а̄ила — пришел; ваишн̣ава — на собрание вайшнавов.

Перевод:

С этими словами царь отпустил их. Сарвабхаума Бхаттачарья тоже пришел посмотреть на собравшихся вайшнавов.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 124

গোপীনাথাচার্য ভট্টাচার্য সার্বভৌম ।
দূরে রহি’ দেখে প্রভুর বৈষ্ণব-মিলন ॥ ১২৪ ॥
гопӣна̄тха̄ча̄рйа бхат̣т̣а̄ча̄рйа са̄рвабхаума
дӯре рахи’ декхе прабхура ваишн̣ава-милана
гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; дӯре — оставшись в стороне; декхе — наблюдают; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишн̣ава — встречу с вайшнавами.

Перевод:

Гопинатха Ачарья и Сарвабхаума Бхаттачарья стали издалека наблюдать за встречей вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 125

সিংহদ্বার ডাহিনে ছাড়ি’ সব বৈষ্ণবগণ ।
কাশীমিশ্র-গৃহ-পথে করিলা গমন ॥ ১২৫ ॥
сим̇ха-два̄ра д̣а̄хине чха̄д̣и’ саба ваишн̣ава-ган̣а
ка̄ш́ӣ-миш́ра-гр̣ха-патхе карила̄ гамана
сим̇ха — правую сторону Львиных ворот; чха̄д̣и’ — миновав; саба — все; ваишн̣ава — преданные Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ка̄ш́ӣ — в дом Каши Мишры; патхе — по дороге; карила̄ — направились.

Перевод:

Они стояли справа от Львиных ворот, то есть главного входа в храм, и оттуда направились к дому Каши Мишры.

Комментарий:

[]