Текст 120-121

সবারে স্বচ্ছন্দ বাসা, স্বচ্ছন্দ প্রসাদ ।
স্বচ্ছন্দ দর্শন করাইহ, নহে যেন বাধ ॥ ১২১ ॥

প্রতাপরুদ্র আজ্ঞা দিল সেই দুই জনে ।
প্রভু-স্থানে আসিয়াছেন যত প্রভুর গণে ॥ ১২০ ॥
прата̄парудра а̄джн̃а̄ дила сеи дуи джане
прабху-стха̄не а̄сийа̄чхена йата прабхура ган̣е

саба̄ре сваччханда ва̄са̄, сваччханда праса̄да
сваччханда дарш́ана кара̄иха, нахе йена ба̄дха
прата̄парудра — царь Пратапарудра; а̄джн̃а̄ — приказал; сеи — им двоим; прабху — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄сийа̄чхена — пришли; йата — сколько (преданных); прабхура — приближенных Господа; саба̄ре — всем; сваччханда — подходящее; ва̄са̄ — жилье; сваччханда — соответствующие; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; сваччханда — удобное посещение храма; кара̄иха — устройте; нахе — (чтобы) не было никаких затруднений.

Перевод:

Махараджа Пратапарудра приказал Каши Мишре и распорядителю: «Позаботьтесь, чтобы у всех преданных и последователей Шри Чайтаньи Махапрабху было хорошее жилье, подходящее место для принятия прасада и все возможности для посещения храма и они, таким образом, ни в чем не нуждались».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 122

প্রভুর আজ্ঞা পালিহ দুঁহে সাবধান হঞা ।
আজ্ঞা নহে, তবু করিহ, ইঙ্গিত বুঝিয়া ॥ ১২২ ॥
прабхура а̄джн̃а̄ па̄лиха дун̇хе са̄вадха̄на хан̃а̄
а̄джн̃а̄ нахе, табу кариха, ин̇гита буджхийа̄
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — просьбы; па̄лиха — выполняйте; дун̇хе — оба; са̄вадха̄на — внимательные; хан̃а̄ — став; а̄джн̃а̄ — (если) нет указаний; табу — все равно; кариха — делайте; ин̇гита — намек; буджхийа̄ — поняв.

Перевод:

«Неукоснительно выполняйте любые просьбы Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже если Господь не станет просить о чем-либо прямо, по намекам вы все равно должны понять и исполнить Его волю».

Комментарий:

[]

Текст 123

এত বলি’ বিদায় দিল সেই দুই-জনে ।
সার্বভৌম দেখিতে আইল বৈষ্ণব-মিলনে ॥ ১২৩ ॥
эта бали’ вида̄йа дила сеи дуи-джане
са̄рвабхаума декхите а̄ила ваишн̣ава-милане
эта — сказав это; вида̄йа — отпустил; сеи — их двоих; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; декхите — посмотреть; а̄ила — пришел; ваишн̣ава — на собрание вайшнавов.

Перевод:

С этими словами царь отпустил их. Сарвабхаума Бхаттачарья тоже пришел посмотреть на собравшихся вайшнавов.

Комментарий:

[]