Текст 120-121
Оригинал:
সবারে স্বচ্ছন্দ বাসা, স্বচ্ছন্দ প্রসাদ ।
স্বচ্ছন্দ দর্শন করাইহ, নহে যেন বাধ ॥ ১২১ ॥
প্রতাপরুদ্র আজ্ঞা দিল সেই দুই জনে ।
প্রভু-স্থানে আসিয়াছেন যত প্রভুর গণে ॥ ১২০ ॥
স্বচ্ছন্দ দর্শন করাইহ, নহে যেন বাধ ॥ ১২১ ॥
প্রতাপরুদ্র আজ্ঞা দিল সেই দুই জনে ।
প্রভু-স্থানে আসিয়াছেন যত প্রভুর গণে ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
прата̄парудра а̄джн̃а̄ дила сеи дуи джане
прабху-стха̄не а̄сийа̄чхена йата прабхура ган̣е
саба̄ре сваччханда ва̄са̄, сваччханда праса̄да
сваччханда дарш́ана кара̄иха, нахе йена ба̄дха
прабху-стха̄не а̄сийа̄чхена йата прабхура ган̣е
саба̄ре сваччханда ва̄са̄, сваччханда праса̄да
сваччханда дарш́ана кара̄иха, нахе йена ба̄дха
Синонимы:
прата̄парудра — царь Пратапарудра; а̄джн̃а̄ — приказал; сеи — им двоим; прабху — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄сийа̄чхена — пришли; йата — сколько (преданных); прабхура — приближенных Господа; саба̄ре — всем; сваччханда — подходящее; ва̄са̄ — жилье; сваччханда — соответствующие; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; сваччханда — удобное посещение храма; кара̄иха — устройте; нахе — (чтобы) не было никаких затруднений.
Перевод:
Махараджа Пратапарудра приказал Каши Мишре и распорядителю: «Позаботьтесь, чтобы у всех преданных и последователей Шри Чайтаньи Махапрабху было хорошее жилье, подходящее место для принятия прасада и все возможности для посещения храма и они, таким образом, ни в чем не нуждались».
Комментарий:
[]
Следующие материалы: