Текст 105
Оригинал:
রাজা কহে, — সবে জগন্নাথ না দেখিয়া ।
চৈতন্যের বাসা-গৃহে চলিলা ধাঞা ॥ ১০৫ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄ кахе, — сабе джаганна̄тха на̄ декхийа̄
чаитанйера ва̄са̄-гр̣хе чалила̄ дха̄н̃а̄
Синонимы:
ра̄джа̄ — царь говорит; сабе — все; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; на̄ — не увидев; чаитанйера — к Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ва̄са̄ — в дом; чалила̄ — отправились; дха̄н̃а̄ — побежав.
Перевод:
Царь сказал: «Вместо того, чтобы идти в храм Господа Джаганнатхи, все преданные устремились к тому месту, где живет Шри Чайтанья Махапрабху».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 106
Оригинал:
ভট্ট কহে, — এই ত’ স্বাভাবিক প্রেম-রীত ।
মহাপ্রভু মিলিবারে উৎকণ্ঠিত চিত ॥ ১০৬ ॥
Транскрипция:
бхат̣т̣а кахе, — эи та’ сва̄бха̄вика према-рӣта
маха̄прабху милиба̄ре уткан̣т̣хита чита
Синонимы:
бхат̣т̣а — Бхаттачарья отвечает; эи — ведь это; сва̄бха̄вика — спонтанное; према — любовное влечение; маха̄прабху — с Чайтаньей Махапрабху; милиба̄ре — встретиться; уткан̣т̣хита — жаждущий; чита — ум.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Это проявление спонтанной любви. Преданным не терпится увидеть Шри Чайтанью Махапрабху».
Комментарий:
[]
Текст 107
Оригинал:
আগে তাঁরে মিলি’ সবে তাঁরে সঙ্গে লঞা ।
তাঁর সঙ্গে জগন্নাথ দেখিবেন গিয়া ॥ ১০৭ ॥
Транскрипция:
а̄ге та̄н̇ре мили’ сабе та̄н̇ре сан̇ге лан̃а̄
та̄н̇ра сан̇ге джаганна̄тха декхибена гийа̄
Синонимы:
а̄ге — вначале; та̄н̇ре — Его (Шри Чайтанью Махапрабху); мили’ — встретив; сабе — все (преданные); та̄н̇ре — Его; сан̇ге — с собой; лан̃а̄ — взяв; та̄н̇ра — вместе с Ним; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; декхибена — увидят; гийа̄ — отправившись.
Перевод:
«Сначала преданные встретятся со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом они вместе с Ним отправятся в храм, к Господу Джаганнатхе».
Комментарий:
[]