Текст 96
Оригинал:
প্রেমাবেশে কৈল তাঁর চরণ বন্দন ।
তেঁহ প্রেমাবেশে কৈল প্রভুরে আলিঙ্গন ॥ ৯৬ ॥
Транскрипция:
према̄веш́е каила та̄н̇ра чаран̣а вандана
тен̇ха према̄веш́е каила прабхуре а̄лин̇гана
Синонимы:
према — в великом экстазе; каила — совершил; та̄н̇ра — его; чаран̣а — поклонение стопам; тен̇ха — Парамананда Пури; према — в великом экстазе; каила — раскрыл; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; а̄лин̇гана — объятия.
Перевод:
В великом экстазе любви Господь стал поклоняться лотосным стопам Парамананды Пури, а Парамананда Пури в ответ в великом экстазе обнял Господа.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 97
Оригинал:
প্রভু কহে, — তোমা-সঙ্গে রহিতে বাঞ্ছা হয় ।
মোরে কৃপা করি’ কর নীলাদ্রি আশ্রয় ॥ ৯৭ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — тома̄-сан̇ге рахите ва̄н̃чха̄ хайа
море кр̣па̄ кари’ кара нӣла̄дри а̄ш́райа
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; тома̄ — с тобой; рахите — остаться; ва̄н̃чха̄ — есть желание; море — Мне; кр̣па̄ — оказав любезность; кара — сделай; нӣла̄дри — Джаганнатха Пури; а̄ш́райа — прибежищем.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Прошу, окажи Мне любезность и останься со Мной, найдя прибежище в Джаганнатха-Пури».
Комментарий:
[]
Текст 98
Оригинал:
পুরী কহে, — তোমা-সঙ্গে রহিতে বাঞ্ছা করি’ ।
গৌড় হৈতে চলি’ আইলাঙ নীলাচল-পুরী ॥ ৯৮ ॥
Транскрипция:
пурӣ кахе, — тома̄-сан̇ге рахите ва̄н̃чха̄ кари’
гауд̣а хаите чали’ а̄ила̄н̇а нӣла̄чала-пурӣ
Синонимы:
пурӣ — Парамананда Пури отвечает; тома̄ — с Тобой; рахите — остаться; ва̄н̃чха̄ — захотев; гауд̣а — из Бенгалии; чали’ — идя; а̄ила̄н̇а — пришел; нӣла̄чала — в Джаганнатха Пури.
Перевод:
Парамананда Пури ответил: «Я тоже хочу быть с Тобой. Для этого я и пришел из Бенгалии, Гауды, в Джаганнатха-Пури».
Комментарий:
[]