Текст 95

সত্বরে আসিয়া তেঁহ মিলিলা প্রভুরে ।
প্রভুর আনন্দ হৈল পাঞা তাঁহারে ॥ ৯৫ ॥
сатваре а̄сийа̄ тен̇ха милила̄ прабхуре
прабхура а̄нанда хаила па̄н̃а̄ та̄н̇ха̄ре
сатваре — очень скоро; а̄сийа̄ — придя; тен̇ха — он; милила̄ — встретил; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — радость; хаила — была; па̄н̃а̄ — обретя; та̄н̇ха̄ре — его.

Перевод:

Вскоре Парамананда Пури пришел к Шри Чайтанье Махапрабху. При виде его Господь Чайтанья очень обрадовался.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 96

প্রেমাবেশে কৈল তাঁর চরণ বন্দন ।
তেঁহ প্রেমাবেশে কৈল প্রভুরে আলিঙ্গন ॥ ৯৬ ॥
према̄веш́е каила та̄н̇ра чаран̣а вандана
тен̇ха према̄веш́е каила прабхуре а̄лин̇гана
према — в великом экстазе; каила — совершил; та̄н̇ра — его; чаран̣а — поклонение стопам; тен̇ха — Парамананда Пури; према — в великом экстазе; каила — раскрыл; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; а̄лин̇гана — объятия.

Перевод:

В великом экстазе любви Господь стал поклоняться лотосным стопам Парамананды Пури, а Парамананда Пури в ответ в великом экстазе обнял Господа.

Комментарий:

[]

Текст 97

প্রভু কহে, — তোমা-সঙ্গে রহিতে বাঞ্ছা হয় ।
মোরে কৃপা করি’ কর নীলাদ্রি আশ্রয় ॥ ৯৭ ॥
прабху кахе, — тома̄-сан̇ге рахите ва̄н̃чха̄ хайа
море кр̣па̄ кари’ кара нӣла̄дри а̄ш́райа
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; тома̄ — с тобой; рахите — остаться; ва̄н̃чха̄ — есть желание; море — Мне; кр̣па̄ — оказав любезность; кара — сделай; нӣла̄дри — Джаганнатха Пури; а̄ш́райа — прибежищем.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Прошу, окажи Мне любезность и останься со Мной, найдя прибежище в Джаганнатха-Пури».

Комментарий:

[]