Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.89
Оригинал:
প্রভুর সমাচার শুনি’ কুলীনগ্রামবাসী ।
সত্যরাজ-রামানন্দ মিলিলা সবে আসি’ ॥ ৮৯ ॥
সত্যরাজ-রামানন্দ মিলিলা সবে আসি’ ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция:
прабхура сама̄ча̄ра ш́уни’ кулӣна-гра̄ма-ва̄сӣ
сатйара̄джа-ра̄ма̄нанда милила̄ сабе а̄си’
сатйара̄джа-ра̄ма̄нанда милила̄ сабе а̄си’
Синонимы:
прабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; сама̄ча̄ра — новость; ш́уни’ — услышав; кулӣна-гра̄ма-ва̄сӣ — жители Кулинаграмы; сатйара̄джа — Сатьяраджа; ра̄ма̄нанда — Рамананда; милила̄ — встретились; сабе — все; а̄си’ — придя.
Перевод:
К Адвайте Ачарье также присоединились жители Кулинаграмы — Сатьяраджа, Рамананда и остальные местные преданные.
Следующие материалы:
Оригинал:
মুকুন্দ, নরহরি, রঘুনন্দন খণ্ড হৈতে ।
আচার্যের ঠাঞি আইলা নীলাচল যাইতে ॥ ৯০ ॥
আচার্যের ঠাঞি আইলা নীলাচল যাইতে ॥ ৯০ ॥
Транскрипция:
мукунда, нарахари, рагхунандана кхан̣д̣а хаите
а̄ча̄рйера т̣ха̄н̃и а̄ила̄ нӣла̄чала йа̄ите
а̄ча̄рйера т̣ха̄н̃и а̄ила̄ нӣла̄чала йа̄ите
Синонимы:
мукунда — Мукунда; нарахари — Нарахари; рагхунандана — Рагхунандана; кхан̣д̣а-хаите — из деревни Кханда; а̄ча̄рйера-т̣ха̄н̃и — к Адвайте Ачарье; а̄ила̄ — пришли; нӣла̄чала-йа̄ите — (чтобы) отправиться в Нилачалу (Джаганнатха-Пури).
Перевод:
Дома у Адвайты Ачарьи, намереваясь отправиться вместе с Ним в Джаганнатха-Пури, также собрались Мукунда, Нарахари, Рагхунандана и остальные преданные из Кханды.
Оригинал:
সেকালে দক্ষিণ হৈতে পরমানন্দপুরী ।
গঙ্গাতীরে-তীরে আইলা নদীয়া নগরী ॥ ৯১ ॥
গঙ্গাতীরে-তীরে আইলা নদীয়া নগরী ॥ ৯১ ॥
Транскрипция:
се-ка̄ле дакшин̣а хаите парама̄нанда-пурӣ
ган̇га̄-тӣре-тӣре а̄ила̄ надӣйа̄ нагарӣ
ган̇га̄-тӣре-тӣре а̄ила̄ надӣйа̄ нагарӣ
Синонимы:
се-ка̄ле — в это время; дакшин̣а-хаите — с юга; парама̄нанда-пурӣ — Парамананда Пури; ган̇га̄-тӣре-тӣре — по берегу Ганги; а̄ила̄ — пришел; надӣйа̄-нагарӣ — в Надию.
Перевод:
В то время из Южной Индии пришел Парамананда Пури. Идя вдоль берега Ганги, он в конце концов достиг Надии.