Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.84
Оригинал:
রাঘবপণ্ডিত, আর আচার্য নন্দন ।
কতেক কহিব আর যত প্রভুর গণ ॥ ৮৪ ॥
কতেক কহিব আর যত প্রভুর গণ ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
ра̄гхава-пан̣д̣ита, а̄ра а̄ча̄рйа нандана
катека кахиба а̄ра йата прабхура ган̣а
катека кахиба а̄ра йата прабхура ган̣а
Синонимы:
ра̄гхава-пан̣д̣ита — Рагхавы Пандита; а̄ра — и; а̄ча̄рйа-нандана — сына Адвайты Ачарьи; катека — сколько; кахиба — назвать; а̄ра — других; йата — сколько; прабхура-ган̣а — приближенных Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Радовались Рагхава Пандит, сын Адвайты Ачарьи и остальные преданные. Разве всех перечислишь?
Следующие материалы:
Оригинал:
শুনিয়া সবার হৈল পরম উল্লাস ।
সবে মেলি’ গেলা শ্রীঅদ্বৈতের পাশ ॥ ৮৫ ॥
সবে মেলি’ গেলা শ্রীঅদ্বৈতের পাশ ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ саба̄ра хаила парама улла̄са
сабе мели’ гела̄ ш́рӣ-адваитера па̄ш́а
сабе мели’ гела̄ ш́рӣ-адваитера па̄ш́а
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; саба̄ра — у всех; хаила — возник; парама-улла̄са — великий экстаз; сабе-мели’ — собравшись вместе; гела̄ — пошли; ш́рӣ-адваитера-па̄ш́а — в дом Адвайты Ачарьи.
Перевод:
Все они, очень счастливые, собрались в доме Адвайты Ачарьи.
Оригинал:
আচার্যের সবে কৈল চরণ বন্দন ।
আচার্য-গোসাঁই সবারে কৈল আলিঙ্গন ॥ ৮৬ ॥
আচার্য-গোসাঁই সবারে কৈল আলিঙ্গন ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйера сабе каила чаран̣а вандана
а̄ча̄рйа-госа̄н̇и саба̄ре каила а̄лин̇гана
а̄ча̄рйа-госа̄н̇и саба̄ре каила а̄лин̇гана
Синонимы:
а̄ча̄рйера — Адвайты Ачарьи; сабе — все; каила-чаран̣а-вандана — поклонились лотосным стопам; а̄ча̄рйа-госа̄н̇и — Адвайта Ачарья; саба̄ре — всех; каила-а̄лин̇гана — обнял.
Перевод:
Все вайшнавы почтительно склонились к лотосным стопам Адвайты Ачарьи, а тот в ответ обнял каждого.