16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.8

বিরক্ত সন্ন্যাসী তেঁহো রহেন নির্জনে ।
স্বপ্নেহ না করেন তেঁহো রাজদরশনে ॥ ৮ ॥
виракта саннйа̄сӣ тен̇хо рахена нирджане
свапнеха на̄ карена тен̇хо ра̄джа-дараш́ане
виракта — отрешенный; саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира; тен̇хо — Он; рахена — остается; нирджане — в уединении; свапнеха — даже во сне; на̄ — не; карена — осуществляет; тен̇хо — Он; ра̄джа-дараш́ане — встреч с царями.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху — санньяси, полностью отошедший от мирских дел. Он предпочитает уединение и даже во сне избегает общения со власть имущими».
Следующие материалы:
তথাপি প্রকারে তোমা করাইতাম দরশন ।
সম্প্রতি করিলা তেঁহো দক্ষিণ গমন ॥ ৯ ॥
татха̄пи прака̄ре тома̄ кара̄ита̄ма дараш́ана
сампрати карила̄ тен̇хо дакшин̣а гамана
татха̄пи — однако; прака̄ре — тем или иным способом; тома̄ — твою; кара̄ита̄ма — (я) устроил бы; дараш́ана — встречу; сампрати — недавно; карила̄ — предпринял; тен̇хо — Он; дакшин̣а — в Южную Индию; гамана — путешествие.

Перевод:

«Невзирая на это, я бы все равно попытался устроить твою встречу с Ним, если бы недавно Он не отправился в паломничество по Южной Индии».
রাজা কহে, — জগন্নাথ ছাড়ি’ কেনে গেলা ।
ভট্ট কহে, — মহান্তের এই এক লীলা ॥ ১০ ॥
ра̄джа̄ кахе, — джаганна̄тха чха̄д̣и’ кене гела̄
бхат̣т̣а кахе, — маха̄нтера эи эка лӣла̄
ра̄джа̄-кахе — царь спрашивает; джаганна̄тха-чха̄д̣и’ — оставив обитель Господа Джаганнатхи; кене-гела̄ — почему (Он) ушел; бхат̣т̣а-кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; маха̄нтера — великой личности; эи — это; эка — одна; лӣла̄ — лила.

Перевод:

Царь спросил: «Почему Он ушел из Джаганнатха-Пури?»

Комментарий:


Бхаттачарья ответил: «Такова лила этого великого человека».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».