Текст 77

শুনিয়া আনন্দিত হৈল শচীমাতার মন ।
শ্রীবাসাদি আর যত যত ভক্তগণ ॥ ৭৭ ॥
ш́унийа̄ а̄нандита хаила ш́ачӣма̄та̄ра мана
ш́рӣва̄са̄ди а̄ра йата йата бхакта-ган̣а
ш́унийа̄ — услышав; а̄нандита — счастливый; хаила — стал; ш́ачӣ — матушки Шачи; мана — ум; ш́рӣва̄са — во главе со Шривасой; а̄ра — и других; йата — сколько; бхакта — преданных.

Перевод:

Эта новость очень обрадовала матушку Шачи и всех преданных в Навадвипе во главе со Шривасой Тхакуром.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 78

শুনিয়া সবার হৈল পরম উল্লাস ।
অদ্বৈত-আচার্য-গৃহে গেলা কৃষ্ণদাস ॥ ৭৮ ॥
ш́унийа̄ саба̄ра хаила парама улла̄са
адваита-а̄ча̄рйа-гр̣хе гела̄ кр̣шн̣ада̄са
ш́унийа̄ — услышав; саба̄ра — всех; хаила — было; парама — величайшее; улла̄са — счастье; адваита — Адвайты Ачарьи; гр̣хе — в дом; гела̄ — отправился; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас.

Перевод:

Услышав о возвращении Господа Чайтаньи в Пури, все были очень счастливы. После этого Кришнадас отправился домой к Адвайте Ачарье.

Комментарий:

[]

Текст 79

আচার্যেরে প্রসাদ দিয়া করি’ নমস্কার ।
সম্যক্ কহিল মহাপ্রভুর সমাচার ॥ ৭৯ ॥
а̄ча̄рйере праса̄да дийа̄ кари’ намаска̄ра
самйак кахила маха̄прабхура сама̄ча̄ра
а̄ча̄рйере — Шри Адвайте Ачарье; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; дийа̄ — передав; кари’ — поклонившись; самйак — полностью; кахила — рассказал; маха̄прабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; сама̄ча̄ра — новости.

Перевод:

Выразив Адвайте Ачарье почтение и поклонившись Ему, Кришнадас передал Ему маха-прасад, а затем подробно рассказал все новости о Господе Чайтанье.

Комментарий:

[]