Текст 76
Оригинал:
মহাপ্রসাদ দিয়া তাঁরে কৈল নমস্কার ।
দক্ষিণ হৈতে আইলা প্রভু, — কহে সমাচার ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция:
маха̄-праса̄да дийа̄ та̄н̇ре каила намаска̄ра
дакшин̣а хаите а̄ила̄ прабху, — кахе сама̄ча̄ра
Синонимы:
маха̄-праса̄да-дийа̄ — дав маха-прасад; каила-намаска̄ра — поклонился; дакшин̣а-хаите — из паломничества по Южной Индии; а̄ила̄ — вернулся; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе-сама̄ча̄ра — сообщает новость
Перевод:
Придя к матушке Шачи, Кала Кришнадас прежде всего поклонился ей и угостил остатками трапезы Господа Джаганнатхи [маха-прасадом]. Затем он сообщил ей хорошую новость: Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из паломничества по Южной Индии.
Следующие материалы:
Текст 77
Оригинал:
শুনিয়া আনন্দিত হৈল শচীমাতার মন ।
শ্রীবাসাদি আর যত যত ভক্তগণ ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ а̄нандита хаила ш́ачӣма̄та̄ра мана
ш́рӣва̄са̄ди а̄ра йата йата бхакта-ган̣а
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; а̄нандита — счастливый; хаила — стал; ш́ачӣ-ма̄та̄ра — матушки Шачи; мана — ум; ш́рӣва̄са-а̄ди — во главе со Шривасой; а̄ра — и других; йата-йата — сколько; бхакта-ган̣а — преданных
Перевод:
Эта новость очень обрадовала матушку Шачи и всех преданных в Навадвипе во главе со Шривасой Тхакуром.
Текст 78
Оригинал:
শুনিয়া সবার হৈল পরম উল্লাস ।
অদ্বৈত-আচার্য-গৃহে গেলা কৃষ্ণদাস ॥ ৭৮ ॥
Транскрипция:
ш́унийа̄ саба̄ра хаила парама улла̄са
адваита-а̄ча̄рйа-гр̣хе гела̄ кр̣шн̣ада̄са
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав; саба̄ра — всех; хаила — было; парама — величайшее; улла̄са — счастье; адваита-а̄ча̄рйа — Адвайты Ачарьи; гр̣хе — в дом; гела̄ — отправился; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас
Перевод:
Услышав о возвращении Господа Чайтаньи в Пури, все были очень счастливы. После этого Кришнадас отправился домой к Адвайте Ачарье.