16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.73

একজন যাই’ কহুক্ শুভ সমাচার ।
প্রভু কহে, — সেই কর, যে ইচ্ছা তোমার ॥ ৭৩ ॥
эка-джана йа̄и’ кахук ш́убха сама̄ча̄ра
прабху кахе, — сеи кара, йе иччха̄ тома̄ра
эка-джана — один человек; йа̄и’ — отправившись; кахук — может сообщить; ш́убха-сама̄ча̄ра — радостную весть; прабху-кахе — Господь ответил; сеи-кара — поступайте так; йе — как; иччха̄ — желание; тома̄ра — ваше.

Перевод:

«Пусть кто-нибудь один пойдет в Бенгалию и принесет всем радостную весть о Твоем возвращении в Джаганнатха-Пури».

Комментарий:


Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Поступайте как знаете».
Следующие материалы:
তবে সেই কৃষ্ণদাসে গৌড়ে পাঠাইল ।
বৈষ্ণব-সবাকে দিতে মহাপ্রসাদ দিল ॥ ৭৪ ॥
табе сеи кр̣шн̣ада̄се гауд̣е па̄т̣ха̄ила
ваишн̣ава-саба̄ке дите маха̄-праса̄да дила
табе — тогда; сеи — того; кр̣шн̣ада̄се — Кришнадаса; гауд̣е — в Бенгалию; па̄т̣ха̄ила — послали; ваишн̣ава-саба̄ке — всем вайшнавам; дите — отдать; маха̄-праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; дила — дали.

Перевод:

Так Калу Кришнадаса послали в Бенгалию. Для раздачи в Бенгалии ему дали много маха-прасада Господа Джаганнатхи.
তবে গৌড়দেশে আইলা কালা-কৃষ্ণদাস ।
নবদ্বীপে গেল তেঁহ শচী-আই-পাশ ॥ ৭৫ ॥
табе гауд̣а-деш́е а̄ила̄ ка̄ла̄-кр̣шн̣ада̄са
навадвӣпе гела тен̇ха ш́ачӣ-а̄и-па̄ш́а
табе — тогда; гауд̣а-деш́е — в Бенгалию; а̄ила̄ — пошел; ка̄ла̄-кр̣шн̣ада̄са — Кала Кришнадас; навадвӣпе — в Навадвипу; гела — пошел; тен̇ха — он; ш́ачӣ-а̄и-па̄ш́а — к матушке Шачи.

Перевод:

Кала Кришнадас отправился в Бенгалию и сначала пришел в Навадвипу, чтобы встретиться с Шачиматой.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».