Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.69
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.69
Оригинал: অদ্বৈত-শ্রীবাসাদি যত ভক্তগণ । সবেই আসিবে শুনি’ প্রভুর আগমন ॥ ৬৯ ॥
Транскрипция: адваита-ш́рӣва̄са̄ди йата бхакта-ган̣а сабеи а̄сибе ш́уни’ прабхура а̄гамана
Синонимы: адваита — Адвайта Прабху; ш́рӣва̄са-а̄ди — такие преданные, как Шриваса; йата — сколько; бхакта-ган̣а — преданных; сабеи — все; а̄сибе — придут; ш́уни’ — услышав; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄гамана — о возвращении.
Перевод: «Узнав, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся, такие преданные, как Адвайта и Шриваса, обязательно придут увидеться с Ним».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.70
Оригинал: এই কৃষ্ণদাসে দিব গৌড়ে পাঠাঞা । এত কহি’ তারে রাখিলেন আশ্বাসিয়া ॥ ৭০॥
Транскрипция: эи кр̣шн̣ада̄се диба гауд̣е па̄т̣ха̄н̃а̄ эта кахи’ та̄ре ра̄кхилена а̄ш́ва̄сийа̄
Синонимы: эи — этого; кр̣шн̣ада̄се — Калу Кришнадаса; диба — отдадим; гауд̣е — в Бенгалию; па̄т̣ха̄н̃а̄ — послав; эта-кахи’ — сказав это; та̄ре — его; ра̄кхилена — оставили; а̄ш́ва̄сийа̄ — приободрив.
Перевод: «Поэтому давайте пошлем в Бенгалию Кришнадаса». Решив так, они позволили Кришнадасу продолжить служить Господу и приободрили его.
Комментарий: Когда Шри Чайтанья Махапрабху отверг Калу Кришнадаса, тот зарыдал от горя. Но преданные Господа, проникшись к нему состраданием, приободрили его и вдохновили служить Господу и дальше.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.71
Оригинал: আর দিনে প্রভুস্থানে কৈল নিবেদন । আজ্ঞা দেহ’ গৌড়-দেশে পাঠাই একজন ॥ ৭১ ॥
Транскрипция: а̄ра дине прабху-стха̄не каила ниведана а̄джн̃а̄ деха’ гауд̣а-деш́е па̄т̣ха̄и эка-джана
Синонимы: а̄ра-дине — на следующий день; прабху-стха̄не — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; каила — изложили; ниведана — просьбу; а̄джн̃а̄-деха’ — дай разрешение; гауд̣а-деш́е — в Бенгалию; па̄т̣ха̄и — посылаем; эка-джана — одного человека.
Перевод: На следующий день все преданные стали просить Шри Чайтанью Махапрабху: «Пожалуйста, позволь нам отправить кого-то в Бенгалию».
>