Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.60
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.60
Оригинал: এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈল আলিঙ্গন । তাঁর পুত্র সব শিরে ধরিল চরণ ॥ ৬০ ॥
Транскрипция: эта бали’ прабху та̄н̇ре каила а̄лин̇гана та̄н̇ра путра саба ш́ире дхарила чаран̣а
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; каила-а̄лин̇гана — обнял; та̄н̇ра-путра — его сыновьям; саба — всем; ш́ире — на голову; дхарила — поставил; чаран̣а — (Свои) стопы.
Перевод: С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая и коснулся Своими лотосными стопами голов его сыновей.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.61
Оригинал: তবে মহাপ্রভু তাঁরে ঘরে পাঠাইল । বাণীনাথ-পট্টনায়কে নিকটে রাখিল ॥ ৬১ ॥
Транскрипция: табе маха̄прабху та̄н̇ре гхаре па̄т̣ха̄ила ва̄н̣ӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йаке никат̣е ра̄кхила
Синонимы: табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Бхавананду Рая); гхаре — домой; па̄т̣ха̄ила — отправил обратно; ва̄н̣ӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йаке — Ванинатху Паттанаяку; никат̣е — рядом; ра̄кхила — оставил.
Перевод: Затем Шри Чайтанья Махапрабху отправил Бхавананду Рая домой, а Ванинатху Паттанаяку оставил в качестве личного слуги.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.62
Оригинал: ভট্টাচার্য সব লোকে বিদায় করাইল । তবে প্রভু কালা-কৃষ্ণদাসে বোলাইল ॥ ৬২ ॥
Транскрипция: бхат̣т̣а̄ча̄рйа саба локе вида̄йа кара̄ила табе прабху ка̄ла̄-кр̣шн̣ада̄се бола̄ила
Синонимы: бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; саба-локе — всех людей; вида̄йа-кара̄ила — попросил разойтись; табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ка̄ла̄-кр̣шн̣ада̄се — Калу Кришнадаса; бола̄ила — позвал.
Перевод: После этого Сарвабхаума Бхаттачарья попросил всех разойтись. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху позвал Калу Кришнадаса, который сопровождал Его в паломничестве по Южной Индии.