Текст 60
Оригинал:
এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈল আলিঙ্গন ।
তাঁর পুত্র সব শিরে ধরিল চরণ ॥ ৬০ ॥
Транскрипция:
эта бали’ прабху та̄н̇ре каила а̄лин̇гана
та̄н̇ра путра саба ш́ире дхарила чаран̣а
Синонимы:
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; каила — обнял; та̄н̇ра — его сыновьям; саба — всем; ш́ире — на голову; дхарила — поставил; чаран̣а — (Свои) стопы.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая и коснулся Своими лотосными стопами голов его сыновей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 61
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু তাঁরে ঘরে পাঠাইল ।
বাণীনাথ-পট্টনায়কে নিকটে রাখিল ॥ ৬১ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху та̄н̇ре гхаре па̄т̣ха̄ила
ва̄н̣ӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йаке никат̣е ра̄кхила
Синонимы:
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Бхавананду Рая); гхаре — домой; па̄т̣ха̄ила — отправил обратно; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатху Паттанаяку; никат̣е — рядом; ра̄кхила — оставил.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху отправил Бхавананду Рая домой, а Ванинатху Паттанаяку оставил в качестве личного слуги.
Комментарий:
[]
Текст 62
Оригинал:
ভট্টাচার্য সব লোকে বিদায় করাইল ।
তবে প্রভু কালা-কৃষ্ণদাসে বোলাইল ॥ ৬২ ॥
Транскрипция:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа саба локе вида̄йа кара̄ила
табе прабху ка̄ла̄-кр̣шн̣ада̄се бола̄ила
Синонимы:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; саба — всех людей; вида̄йа — попросил разойтись; табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ка̄ла̄ — Калу Кришнадаса; бола̄ила — позвал.
Перевод:
После этого Сарвабхаума Бхаттачарья попросил всех разойтись. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху позвал Калу Кришнадаса, который сопровождал Его в паломничестве по Южной Индии.
Комментарий:
[]