Текст 59
Оригинал:
দিন-পাঁচ-সাত ভিতরে আসিবে রামানন্দ ।
তাঁর সঙ্গে পূর্ণ হবে আমার আনন্দ ॥ ৫৯ ॥
Транскрипция:
дина-па̄н̇ча-са̄та бхитаре а̄сибе ра̄ма̄нанда
та̄н̇ра сан̇ге пӯрн̣а хабе а̄ма̄ра а̄нанда
Синонимы:
дина — пяти или семи дней; бхитаре — в течение; а̄сибе — придет; ра̄ма̄нанда — Рамананда; та̄н̇ра — с ним; пӯрн̣а — станет полным; а̄ма̄ра — Мое; а̄нанда — блаженство.
Перевод:
«Всего через неделю сюда придет Рамананда Рай, и тогда все Мои желания исполнятся. Общение с ним доставляет Мне несказанное блаженство».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 60
Оригинал:
এত বলি’ প্রভু তাঁরে কৈল আলিঙ্গন ।
তাঁর পুত্র সব শিরে ধরিল চরণ ॥ ৬০ ॥
Транскрипция:
эта бали’ прабху та̄н̇ре каила а̄лин̇гана
та̄н̇ра путра саба ш́ире дхарила чаран̣а
Синонимы:
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; каила — обнял; та̄н̇ра — его сыновьям; саба — всем; ш́ире — на голову; дхарила — поставил; чаран̣а — (Свои) стопы.
Перевод:
С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Бхавананду Рая и коснулся Своими лотосными стопами голов его сыновей.
Комментарий:
[]
Текст 61
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু তাঁরে ঘরে পাঠাইল ।
বাণীনাথ-পট্টনায়কে নিকটে রাখিল ॥ ৬১ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху та̄н̇ре гхаре па̄т̣ха̄ила
ва̄н̣ӣна̄тха-пат̣т̣ана̄йаке никат̣е ра̄кхила
Синонимы:
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его (Бхавананду Рая); гхаре — домой; па̄т̣ха̄ила — отправил обратно; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатху Паттанаяку; никат̣е — рядом; ра̄кхила — оставил.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху отправил Бхавананду Рая домой, а Ванинатху Паттанаяку оставил в качестве личного слуги.
Комментарий:
[]