Текст 29

আর দিন মহাপ্রভু ভট্টাচার্যের সঙ্গে ।
জগন্নাথ দরশন কৈল মহারঙ্গে ॥ ২৯ ॥
а̄ра дина маха̄прабху бхат̣т̣а̄ча̄рйера сан̇ге
джаганна̄тха дараш́ана каила маха̄-ран̇ге
а̄ра — на следующий день; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; джаганна̄тха — Господа Джаганнатхи; дараш́ана — посетил храм; маха̄ — с большим восторгом.

Перевод:

На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Пури и в сопровождении Сарвабхаумы Бхаттачарьи, охваченный счастьем, направился в храм Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 30

মহাপ্রসাদ দিয়া তাহাঁ মিলিলা সেবকগণ ।
মহাপ্রভু সবাকারে কৈল আলিঙ্গন ॥ ৩০ ॥
маха̄-праса̄да дийа̄ та̄ха̄н̇ милила̄ севака-ган̣а
маха̄прабху саба̄ка̄ре каила а̄лин̇гана
маха̄ — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дийа̄ — дав; та̄ха̄н̇ — там; милила̄ — встретили; севака — слуги Господа Джаганнатхи; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ка̄ре — их всех; каила — обнял.

Перевод:

Слуги Господа Джаганнатхи поднесли Шри Чайтанье Махапрабху остатки трапезы Джаганнатхи. Шри Чайтанья Махапрабху в ответ обнял каждого из них.

Комментарий:

[]

Текст 31

দর্শন করি’ মহাপ্রভু চলিলা বাহিরে ।
ভট্টাচার্য আনিল তাঁরে কাশীমিশ্র-ঘরে ॥ ৩১ ॥
дарш́ана кари’ маха̄прабху чалила̄ ба̄хире
бхат̣т̣а̄ча̄рйа а̄нила та̄н̇ре ка̄ш́ӣ-миш́ра-гхаре
дарш́ана — увидев (Господа Джаганнатху); маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила̄ — вышел; ба̄хире — наружу; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄нила — отвел; та̄н̇ре — Его; ка̄ш́ӣ — в дом Каши Мишры.

Перевод:

Налюбовавшись на Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху вышел из храма, и Бхаттачарья повел Его в дом Каши Мишры.

Комментарий:

[]