Текст 26

শুনি’ আনন্দিত হৈল সবাকার মন ।
সবে আসি’ সার্বভৌমে কৈল নিবেদন ॥ ২৬ ॥
ш́уни’ а̄нандита хаила саба̄ка̄ра мана
сабе а̄си’ са̄рвабхауме каила ниведана
ш́уни’ — услышав; а̄нандита — ликующие; хаила — были; саба̄ка̄ра — всех; мана — умы; сабе — все придя; са̄рвабхауме — к Сарвабхауме Бхаттачарье; каила — обратились.

Перевод:

Услышав о приходе Господа, все возликовали и пришли к Сарвабхауме Бхаттачарье с такой просьбой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 27

প্রভুর সহিত আমা-সবার করাহ মিলন ।
তোমার প্রসাদে পাই প্রভুর চরণ ॥ ২৭ ॥
прабхура сахита а̄ма̄-саба̄ра кара̄ха милана
тома̄ра праса̄де па̄и прабхура чаран̣а
прабхура — со Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ма̄ — нас всех; кара̄ха — устрой; милана — встречу; тома̄ра — твоей; праса̄де — милостью; па̄и — обретаем; прабхура — лотосные стопы Господа.

Перевод:

«Пожалуйста, устрой для нас встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху. Лишь по твоей милости можем мы найти прибежище у лотосных стоп Господа».

Комментарий:

[]

Текст 28

ভট্টাচার্য কহে, — কালি কাশীমিশ্রের ঘরে ।
প্রভু যাইবেন, তাহাঁ মিলাব সবারে ॥ ২৮ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе, — ка̄ли ка̄ш́ӣ-миш́рера гхаре
прабху йа̄ибена, та̄ха̄н̇ мила̄ба саба̄ре
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Бхаттачарья отвечает; ка̄ли — завтра; ка̄ш́ӣ — в дом Каши Мишры; прабху — Господь; йа̄ибена — придете; та̄ха̄н̇ — там; мила̄ба — устрою для (вас) всех встречу.

Перевод:

Бхаттачарья ответил собравшимся: «Завтра Господь будет в доме у Каши Мишры. Там вы все сможете встретиться с Ним».

Комментарий:

[]