Текст 187
Оригинал:
যত নদ নদী যৈছে সমুদ্রে মিলয় ।
ঐছে মহাপ্রভুর ভক্ত যাহাঁ তাহাঁ হয় ॥ ১৮৭ ॥
Транскрипция:
йата нада надӣ йаичхе самудре милайа
аичхе маха̄прабхура бхакта йа̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ хайа
Синонимы:
йата — сколько; нада — рек; йаичхе — как; самудре — в океане; милайа — встречаются; аичхе — так же; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; йа̄ха̄н̇ — там, где; хайа — есть.
Перевод:
Как все реки впадают в океан, так и преданные со всех концов страны нашли прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 188
Оригинал:
সবে আসি’ মিলিলা প্রভুর শ্রীচরণে ।
প্রভু কৃপা করি’ সবায় রাখিল নিজ স্থানে ॥ ১৮৮ ॥
Транскрипция:
сабе а̄си’ милила̄ прабхура ш́рӣ-чаран̣е
прабху кр̣па̄ кари’ саба̄йа ра̄кхила ниджа стха̄не
Синонимы:
сабе — все; а̄си’ — придя; милила̄ — встретились; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́рӣ — под покровительством; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣па̄ — явив милость; саба̄йа — всех их; ра̄кхила — берег; ниджа — под Своей опекой.
Перевод:
А поскольку все эти преданные приняли Его покровительство, Господь Шри Чайтанья Махапрабху пролил на них Свою милость и взял их под опеку.
Комментарий:
[]
Текст 189
Оригинал:
এই ত’ কহিল প্রভুর বৈষ্ণব-মিলন ।
ইহা যেই শুনে, পায় চৈতন্য-চরণ ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
эи та’ кахила прабхура ваишн̣ава-милана
иха̄ йеи ш́уне, па̄йа чаитанйа-чаран̣а
Синонимы:
эи — таким образом; кахила — рассказал; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ваишн̣ава — о встрече с вайшнавами; иха̄ — это (описание); йеи — который; ш́уне — слышит; па̄йа — обретет; чаитанйа — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
Так я рассказал о встрече вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху. Любой, кто услышит этот рассказ, рано или поздно найдет прибежище у лотосных стоп Господа.
Комментарий:
[]