Текст 183
Оригинал:
এত বলি’ ভারতীরে লঞা নিজ-বাসা আইলা ।
ভারতী-গোসাঞি প্রভুর নিকটে রহিলা ॥ ১৮৩ ॥
Транскрипция:
эта бали’ бха̄ратӣре лан̃а̄ ниджа-ва̄са̄ а̄ила̄
бха̄ратӣ-госа̄н̃и прабхура никат̣е рахила̄
Синонимы:
эта — сказав это; бха̄ратӣре — Брахмананду Бхарати; лан̃а̄ — взяв; ниджа — вернулся к Себе домой; бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; прабхура — подле Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила̄ — остался.
Перевод:
Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху привел Брахмананду Бхарати к Себе домой. С тех пор Брахмананда Бхарати остался со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 184
Оригинал:
রামভদ্রাচার্য, আর ভগবান্ আচার্য ।
প্রভু-পদে রহিলা দুঁহে ছাড়ি’ সর্ব কার্য ॥ ১৮৪ ॥
Транскрипция:
ра̄мабхадра̄ча̄рйа, а̄ра бхагава̄н а̄ча̄рйа
прабху-паде рахила̄ дун̇хе чха̄д̣и’ сарва ка̄рйа
Синонимы:
ра̄мабхадра — Рамабхадра Ачарья; а̄ра — и; бхагава̄н — Бхагаван Ачарья; прабху — у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила̄ — оставались; дун̇хе — оба; чха̄д̣и’ — оставив; сарва — все (прочие) обязанности.
Перевод:
Затем к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья. Оставив прочие обязанности, они делили кров со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 185
Оригинал:
কাশীশ্বর গোসাঞি আইলা আর দিনে ।
সম্মান করিয়া প্রভু রাখিলা নিজ স্থানে ॥ ১৮৫ ॥
Транскрипция:
ка̄ш́ӣш́вара госа̄н̃и а̄ила̄ а̄ра дине
самма̄на карийа̄ прабху ра̄кхила̄ ниджа стха̄не
Синонимы:
ка̄ш́ӣш́вара — другой преданный по имени Кашишвара Госвами; а̄ила̄ — пришел; а̄ра — на следующий день; самма̄на — выразив почтение; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ра̄кхила̄ — оставил; ниджа — в Своем доме.
Перевод:
На следующий день пришел Кашишвара Госвами. Он тоже остался жить со Шри Чайтаньей Махапрабху, который принял его с большим почетом.
Комментарий:
[]