Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.182
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.182
Оригинал: প্রভু কহে, — ‘বিষ্ণু’ ‘বিষ্ণু’, কি কহ সার্বভৌম । ‘অতিস্তুতি’ হয় এই নিন্দার লক্ষণ ॥ ১৮২ ॥
Транскрипция: прабху кахе, — ‘вишн̣у’ ‘вишн̣у’, ки каха са̄рвабхаума ‘ати-стути’ хайа эи нинда̄ра лакшан̣а
Синонимы: прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху говорит; вишн̣у-вишн̣у — Господь Вишну, Господь Вишну; ки-каха — что (вы) говорите; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; ати-стути — чрезмерная похвала; хайа — есть; эи — это; нинда̄ра-лакшан̣а — признак оскорбления.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху воскликнул: «Сарвабхаума Бхаттачарья, как ты можешь такое говорить? О Господь Вишну, защити Меня! Такая похвала не лучше, чем оскорбление».
Комментарий: Слова Бхаттачарьи смутили Шри Чайтанью Махапрабху, и Он воззвал к Вишну о защите. Господь говорит здесь, что слишком высокая оценка человека есть не что иное, как хула. Поэтому Господь возразил против того, чтобы Его «поносили» подобным образом.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.183
Оригинал: এত বলি’ ভারতীরে লঞা নিজ-বাসা আইলা । ভারতী-গোসাঞি প্রভুর নিকটে রহিলা ॥ ১৮৩ ॥
Транскрипция: эта бали’ бха̄ратӣре лан̃а̄ ниджа-ва̄са̄ а̄ила̄ бха̄ратӣ-госа̄н̃и прабхура никат̣е рахила̄
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; бха̄ратӣре — Брахмананду Бхарати; лан̃а̄ — взяв; ниджа-ва̄са̄-а̄ила̄ — вернулся к Себе домой; бха̄ратӣ-госа̄н̃и — Брахмананда Бхарати; прабхура-никат̣е — подле Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила̄ — остался.
Перевод: Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху привел Брахмананду Бхарати к Себе домой. С тех пор Брахмананда Бхарати остался со Шри Чайтаньей Махапрабху.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.184
Оригинал: রামভদ্রাচার্য, আর ভগবান্ আচার্য । প্রভু-পদে রহিলা দুঁহে ছাড়ি’ সর্ব কার্য ॥ ১৮৪ ॥
Транскрипция: ра̄мабхадра̄ча̄рйа, а̄ра бхагава̄н а̄ча̄рйа прабху-паде рахила̄ дун̇хе чха̄д̣и’ сарва ка̄рйа
Синонимы: ра̄мабхадра-а̄ча̄рйа — Рамабхадра Ачарья; а̄ра — и; бхагава̄н-а̄ча̄рйа — Бхагаван Ачарья; прабху-паде — у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; рахила̄ — оставались; дун̇хе — оба; чха̄д̣и’ — оставив; сарва-ка̄рйа — все (прочие) обязанности.
Перевод: Затем к ним присоединились Рамабхадра Ачарья и Бхагаван Ачарья. Оставив прочие обязанности, они делили кров со Шри Чайтаньей Махапрабху.
>