Оригинал:
‘ব্যাপ্য’ ‘ব্যাপক’-ভাবে ‘জীব’-‘ব্রহ্মে’ জানি ।
জীব — ব্যাপ্য, ব্রহ্ম — ব্যাপক, শাস্ত্রেতে বাখানি ॥ ১৬৮ ॥
Транскрипция:
‘вйа̄пйа’ ‘вйа̄пака’-бха̄ве ‘джӣва’-‘брахме’ джа̄ни
джӣва — вйа̄пйа, брахма — вйа̄пака, ш́а̄стрете ва̄кха̄ни
Синонимы:
вйа̄пйа — как находящийся в одном месте; вйа̄пака — как вездесущий; бха̄ве — в состоянии; джӣва — живое существо; брахме — Верховного Господа; джа̄ни — знаю; джӣва — живое существо; вйа̄пйа — находящееся в одном месте; брахма — Верховный Господь; вйа̄пака — пронизывающий все сущее; ш́а̄стрете — в богооткровенных писаниях; ва̄кха̄ни — суждение.
Перевод:
Затем Брахмананда Бхарати сказал: «Живое существо может находиться только в одном месте, тогда как Верховный Брахман пронизывает Собой все сущее. Так гласят богооткровенные писания».
Комментарий:
Брахмананда Бхарати обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье, чтобы тот рассудил возникший спор. Затем он сказал, что Брахман, Верховный Господь, пронизывает Собой все сущее. В «Бхагавад-гите» (13.3) Господь Кришна подтверждает это:
кшетра-джн̃ам̇ ча̄пи ма̄м̇ виддхи
сарва-кшетрешу бха̄рата
кшетра-кшетраджн̃айор джн̃а̄нам̇
йат тадж джн̃а̄нам̇ матам̇ мама
«Знай же, о потомок Бхараты, что, находясь в каждом из тел, Я также знаю их и что понимание природы тела и знающего тело называется знанием. Таково Мое мнение».
Верховная Личность Бога в Своем аспекте Параматмы присутствует всюду. В «Брахма-самхите» сказано: ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам — находясь повсюду, Верховный Господь пребывает во вселенной, а также во всех образующих ее элементах. Он находится даже в атоме. Так Верховный Господь Говинда пронизывает Собой все сущее. В отличие от Него, живые существа бесконечно малы. Говорится, что по величине живое существо равно одной десятитысячной кончика волоса. Поэтому оно может находиться только в одном месте. Живые существа покоятся в сиянии Брахмана, лучах, исходящих из тела Верховной Личности Бога.