Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.156
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.156
Оригинал: মুকুন্দ কহে, — এই আগে দেখ বিদ্যমান । প্রভু কহে, — তেঁহ নহেন, তুমি অগেয়ান ॥ ১৫৬ ॥
Транскрипция: мукунда кахе, — эи а̄ге декха видйама̄на прабху кахе, — тен̇ха нахена, туми агейа̄на
Синонимы: мукунда-кахе — Мукунда говорит; эи-а̄ге — здесь, впереди; декха — посмотри; видйама̄на — присутствующий; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; тен̇ха-нахена — его нет; туми-агейа̄на — ты ошибаешься.
Перевод: Мукунда Датта ответил: «Так вот же Брахмананда Бхарати, перед Тобой».
Комментарий: Господь сказал: «Ты ошибаешься. Это не Брахмананда Бхарати».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.157
Оригинал: অন্যেরে অন্য কহ, নাহি তোমার জ্ঞান । ভারতী-গোসাঞি কেনে পরিবেন চাম ॥ ১৫৭ ॥
Транскрипция: анйере анйа каха, на̄хи тома̄ра джн̃а̄на бха̄ратӣ-госа̄н̃и кене парибена ча̄ма
Синонимы: анйере — другого; анйа-каха — говоришь о другом; на̄хи — нет; тома̄ра — твоего; джн̃а̄на — знания; бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; госа̄н̃и — Мой духовный учитель; кене — для чего; парибена — станет носить; ча̄ма — шкуру.
Перевод: «Ты, вероятно, говоришь о ком-то другом. Это никак не может быть Брахмананда Бхарати. Ты ничего не понимаешь. Разве стал бы Брахмананда Бхарати носить оленью шкуру?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.158
Оригинал: শুনি’ ব্রহ্মানন্দ করে হৃদয়ে বিচারে । মোর চর্মাম্বর এই না ভায় ইঁহারে ॥ ১৫৮ ॥
Транскрипция: ш́уни’ брахма̄нанда каре хр̣дайе вича̄ре мора чарма̄мбара эи на̄ бха̄йа ин̇ха̄ре
Синонимы: ш́уни’ — услышав; брахма̄нанда — Брахмананда Бхарати; каре — совершает; хр̣дайе — в сердце; вича̄ре — обдумывание; мора — моя; чарма-амбара — одежда из оленьей шкуры; эи — эта; на̄ — не; бха̄йа — одобрена; ин̇ха̄ре — Им (Шри Чайтаньей Махапрабху).
Перевод: Услышав это, Брахмананда Бхарати подумал: «Шри Чайтанье Махапрабху не понравилось, что я одет в оленью шкуру».
>