Текст 154
Оригинал:
ব্রহ্মানন্দ পরিয়াছে মৃগচর্মাম্বর ।
তাহা দেখি’ প্রভু দুঃখ পাইলা অন্তর ॥ ১৫৪ ॥
তাহা দেখি’ প্রভু দুঃখ পাইলা অন্তর ॥ ১৫৪ ॥
Транскрипция:
брахма̄нанда парийа̄чхе мр̣га-чарма̄мбара
та̄ха̄ декхи’ прабху дух̣кха па̄ила̄ антара
та̄ха̄ декхи’ прабху дух̣кха па̄ила̄ антара
Синонимы:
брахма̄нанда — Брахмананда; парийа̄чхе — носил; мр̣га — одежду из оленьей шкуры; та̄ха̄ — увидев это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дух̣кха — расстройство; па̄ила̄ — ощутил; антара — внутри.
Перевод:
Приблизившись к Брахмананде Бхарати, Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные увидели, что он облачен в шкуру оленя. Это очень расстроило Шри Чайтанью Махапрабху.
Комментарий:
Брахмананда Бхарати принадлежал к Шанкара-сампрадае (титул Бхарати указывает на принадлежность к одному из десяти орденов санньяси, существующих в этой сампрадае). По традиции человек, отрекшийся от мира, носит одежду из оленьей шкуры или древесной коры. Так сказано в «Ману-самхите». Однако, если санньяси, то есть человек, отрекшийся от мира, просто носит оленью шкуру, но при этом духовно не развивается, это значит, что из-за своей гордыни он пребывает в иллюзии. Вот почему Шри Чайтанье Махапрабху не понравилось, что Брахмананда Бхарати носил оленью шкуру.
Следующие материалы: