Текст 152
Оригинал:
আজ্ঞা দেহ’ যদি তাঁরে আনিয়ে এথাই ।
প্রভু কহে, — গুরু তেঁহ, যাব তাঁর ঠাঞি ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция:
а̄джн̃а̄ деха’ йади та̄н̇ре а̄нийе этха̄и
прабху кахе, — гуру тен̇ха, йа̄ба та̄н̇ра т̣ха̄н̃и
Синонимы:
а̄джн̃а̄ — прикажи; йади — если; та̄н̇ре — его; а̄нийе — привожу; этха̄и — сюда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; гуру — он (Мой) духовный учитель; йа̄ба — отправлюсь; та̄н̇ра — туда, где он.
Перевод:
Мукунда Датта спросил Господа: «Привести его сюда?»
Комментарий:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Брахмананда Бхарати для Меня как духовный учитель. Лучше Я Сам пойду к нему».
Следующие материалы:
Текст 153
Оригинал:
এত বলি’ মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
চলি’ আইলা ব্রহ্মানন্দ-ভারতীর আগে ॥ ১৫৩ ॥
Транскрипция:
эта бали’ маха̄прабху бхакта-ган̣а-сан̇ге
чали’ а̄ила̄ брахма̄нанда-бха̄ратӣра а̄ге
Синонимы:
эта — сказав это; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта — вместе с преданными; чали’ — отправившись; а̄ила̄ — пришел; брахма̄нанда — Брахманандой Бхарати; а̄ге — перед.
Перевод:
Сказав так, Шри Чайтанья Махапрабху пошел со Своими преданными к Брахмананде Бхарати.
Комментарий:
[]
Текст 154
Оригинал:
ব্রহ্মানন্দ পরিয়াছে মৃগচর্মাম্বর ।
তাহা দেখি’ প্রভু দুঃখ পাইলা অন্তর ॥ ১৫৪ ॥
Транскрипция:
брахма̄нанда парийа̄чхе мр̣га-чарма̄мбара
та̄ха̄ декхи’ прабху дух̣кха па̄ила̄ антара
Синонимы:
брахма̄нанда — Брахмананда; парийа̄чхе — носил; мр̣га — одежду из оленьей шкуры; та̄ха̄ — увидев это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дух̣кха — расстройство; па̄ила̄ — ощутил; антара — внутри.
Перевод:
Приблизившись к Брахмананде Бхарати, Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные увидели, что он облачен в шкуру оленя. Это очень расстроило Шри Чайтанью Махапрабху.
Комментарий:
Брахмананда Бхарати принадлежал к Шанкара-сампрадае (титул Бхарати указывает на принадлежность к одному из десяти орденов санньяси, существующих в этой сампрадае). По традиции человек, отрекшийся от мира, носит одежду из оленьей шкуры или древесной коры. Так сказано в «Ману-самхите». Однако, если санньяси, то есть человек, отрекшийся от мира, просто носит оленью шкуру, но при этом духовно не развивается, это значит, что из-за своей гордыни он пребывает в иллюзии. Вот почему Шри Чайтанье Махапрабху не понравилось, что Брахмананда Бхарати носил оленью шкуру.