Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.150
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.150
Оригинал: গোবিন্দের সঙ্গে করে প্রভুর সেবন । গোবিন্দের ভাগ্যসীমা না যায় বর্ণন ॥ ১৫০ ॥
Транскрипция: говиндера сан̇ге каре прабхура севана говиндера бха̄гйа-сӣма̄ на̄ йа̄йа варн̣ана
Синонимы: говиндера-сан̇ге — вместе с Говиндой; каре — совершают; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; севана — служение; говиндера — Говинды; бха̄гйа-сӣма̄ — пределы счастья; на̄ — не; йа̄йа-варн̣ана — получается описание.
Перевод: Все они жили вместе с Говиндой, чтобы прислуживать Шри Чайтанье Махапрабху. Поэтому невозможно даже вообразить, сколь велика была удача Говинды.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.151
Оригинал: আর দিনে মুকুন্দদত্ত কহে প্রভুর স্থানে । ব্রহ্মানন্দ-ভারতী আইলা তোমার দরশনে ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция: а̄ра дине мукунда-датта кахе прабхура стха̄не брахма̄нанда-бха̄ратӣ а̄ила̄ тома̄ра дараш́ане
Синонимы: а̄ра-дине — на другой день; мукунда-датта — Мукунда Датта; кахе — говорит; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; стха̄не — в дом; брахма̄нанда-бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; а̄ила̄ — пришел; тома̄ра-дараш́ане — ради того, чтобы увидеть Тебя.
Перевод: На следующий день Мукунда Датта сообщил Шри Чайтанье Махапрабху, что пришел Брахмананда Бхарати, который хочет повидаться с Ним.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.152
Оригинал: আজ্ঞা দেহ’ যদি তাঁরে আনিয়ে এথাই । প্রভু কহে, — গুরু তেঁহ, যাব তাঁর ঠাঞি ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция: а̄джн̃а̄ деха’ йади та̄н̇ре а̄нийе этха̄и прабху кахе, — гуру тен̇ха, йа̄ба та̄н̇ра т̣ха̄н̃и
Синонимы: а̄джн̃а̄-деха’ — прикажи; йади — если; та̄н̇ре — его; а̄нийе — привожу; этха̄и — сюда; прабху-кахе — Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; гуру-тен̇ха — он (Мой) духовный учитель; йа̄ба — отправлюсь; та̄н̇ра-т̣ха̄н̃и — туда, где он.
Перевод: Мукунда Датта спросил Господа: «Привести его сюда?»
Комментарий: Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Брахмананда Бхарати для Меня как духовный учитель. Лучше Я Сам пойду к нему».
>