Текст 132

ঈশ্বর-পুরীর ভৃত্য, — ‘গোবিন্দ’ মোর নাম ।
পুরী-গোসাঞির আজ্ঞায় আইনু তোমার স্থান ॥ ১৩২ ॥
ӣш́вара-пурӣра бхр̣тйа, — ‘говинда’ мора на̄ма
пурӣ-госа̄н̃ира а̄джн̃а̄йа а̄ину тома̄ра стха̄на
ӣш́вара — слуга Ишвары Пури; говинда — меня зовут Говинда; пурӣ — Ишвары Пури; а̄джн̃а̄йа — по приказу; а̄ину — пришел; тома̄ра — где Ты; стха̄на — в (то) место.

Перевод:

«Я слуга Ишвары Пури, и зовут меня Говинда. Я пришел сюда, исполняя волю духовного учителя».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 133

সিদ্ধিপ্রাপ্তিকালে গোসাঞি আজ্ঞা কৈল মোরে ।
কৃষ্ণচৈতন্য-নিকটে রহি সেবিহ তাঁহারে ॥ ১৩৩ ॥
сиддха-пра̄пти-ка̄ле госа̄н̃и а̄джн̃а̄ каила море
кр̣шн̣а-чаитанйа-никат̣е рахи севиха та̄н̇ха̄ре
сиддхи — во время ухода из этого бренного мира и подготовки к достижению высшего совершенства; госа̄н̃и — духовный учитель; а̄джн̃а̄ — указание; каила — дал; море — мне; кр̣шн̣а — подле Шри Кришны Чайтаньи; рахи — оставшись; севиха — служи; та̄н̇ха̄ре — Ему.

Перевод:

«Ишвара Пури, покидая этот бренный мир, чтобы достичь высшего совершенства, велел мне отправиться к Шри Чайтанье Махапрабху и служить Ему».

Комментарий:

[]

Текст 134

কাশীশ্বর আসিবেন সব তীর্থ দেখিয়া ।
প্রভু-আজ্ঞায় মুঞি আইনু তোমা-পদে ধাঞা ॥ ১৩৪ ॥
ка̄ш́ӣш́вара а̄сибена саба тӣртха декхийа̄
прабху-а̄джн̃а̄йа мун̃и а̄ину тома̄-паде дха̄н̃а̄
ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара; а̄сибена — придет; саба — все; тӣртха — святые места; декхийа̄ — посетив; прабху — по наказу духовного учителя; мун̃и — я; а̄ину — прибыл; тома̄ — к Твоим; паде — лотосным стопам; дха̄н̃а̄ — бегом.

Перевод:

«Кашишвара тоже прибудет сюда, когда обойдет все святые места. Я же, выполняя наказ духовного учителя, без промедления направился сюда, чтобы находиться подле Твоих лотосных стоп».

Комментарий:

[]