Текст 13
Оригинал:
বৈষ্ণবের এই হয় এক স্বভাব নিশ্চল ।
তেঁহো জীব নহেন, হন স্বতন্ত্র ঈশ্বর ॥ ১৩ ॥
তেঁহো জীব নহেন, হন স্বতন্ত্র ঈশ্বর ॥ ১৩ ॥
Транскрипция:
ваишн̣авера эи хайа эка свабха̄ва ниш́чала
тен̇хо джӣва нахена, хана сватантра ӣш́вара
тен̇хо джӣва нахена, хана сватантра ӣш́вара
Синонимы:
ваишн̣авера — великих преданных; эи — это; хайа — есть; эка — одна; свабха̄ва — природа; ниш́чала — неизменная; тен̇хо — Он; джӣва — обусловленной душой; нахена — не является; хана — (Он) есть; сватантра — независимый; ӣш́вара — Вседержитель.
Перевод:
«Вайшнав совершает паломничество по святым местам ради их очищения и ради спасения падших обусловленных душ. Это одна из обязанностей вайшнава. На самом деле Шри Чайтанья Махапрабху не относится к числу обычных живых существ. Он — Сам Бог, Верховная Личность. Поэтому Чайтанья Махапрабху обладает безраздельной властью над всем сущим. Но поскольку Он играет роль преданного, то ведет Себя соответствующим образом».
Комментарий:
Как объясняет Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, среди постоянных жителей святых мест многие недостаточно строго соблюдают правила, регламентирующие жизнь в подобном месте. Поэтому возвышенные преданные отправляются туда, чтобы наставить таких людей на истинный путь. Это обязанность вайшнава. Вайшнаву больно видеть, как другие запутались в сетях мирской жизни. Шри Чайтанья Махапрабху на собственном примере учил, как должен вести себя вайшнав, хотя Сам Он — объект поклонения всех вайшнавов, всесовершенный и полностью независимый Бог, Верховная Личность. Его называют пӯрн̣ах̣ ш́уддхо нитйа-муктах̣ — совершенным, полностью свободным от скверны и вечно освобожденным. Он санатана, то есть не имеющий ни начала, ни конца.
Следующие материалы: