Текст 127
Оригинал:
জগদানন্দ, মুকুন্দ, শঙ্কর, সার্বভৌম ।
সবা-সঙ্গে যথাযোগ্য করিল মিলন ॥ ১২৭ ॥
Транскрипция:
джагада̄нанда, мукунда, ш́ан̇кара, са̄рвабхаума
саба̄-сан̇ге йатха̄-йогйа карила милана
Синонимы:
джагада̄нанда — Джагадананда; мукунда — Мукунда; ш́ан̇кара — Шанкара; са̄рвабхаума — Сарвабхаума; саба̄ — со всеми; йатха̄ — как полагается; карила — встретился.
Перевод:
Выразив почтение Нитьянанде Прабху, Сварупа Дамодара приветствовал в соответствии с этикетом Джагадананду, Мукунду, Шанкару и Сарвабхауму.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 128
Оригинал:
পরমানন্দ পুরীর কৈল চরণ বন্দন ।
পুরী-গোসাঞি তাঁরে কৈল প্রেম-আলিঙ্গন ॥ ১২৮ ॥
Транскрипция:
парама̄нанда пурӣра каила чаран̣а вандана
пурӣ-госа̄н̃и та̄н̇ре каила према-а̄лин̇гана
Синонимы:
парама̄нанда — Парамананды Пури; каила — совершил; чаран̣а — поклонение лотосным стопам; пурӣ — Парамананда Пури; та̄н̇ре — его; каила — обнял с любовью.
Перевод:
Сварупа Дамодара вознес молитву у лотосных стоп Парамананды Пури, а тот в свою очередь обнял его в экстазе любви.
Комментарий:
[]
Текст 129
Оригинал:
মহাপ্রভু দিল তাঁরে নিভৃতে বাসাঘর ।
জলাদি-পরিচর্যা লাগি’ দিল এক কিঙ্কর ॥ ১২৯ ॥
Транскрипция:
маха̄прабху дила та̄н̇ре нибхр̣те ва̄са̄-гхара
джала̄ди-паричарйа̄ ла̄ги’ дила эка кин̇кара
Синонимы:
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дила — дал; та̄н̇ре — ему; нибхр̣те — в тихом и безлюдном месте; ва̄са̄ — жилище; джала — такого, как ношение воды и прочее; паричарйа̄ — служения; ла̄ги’ — для; дила — дал; эка — одного; кин̇кара — слугу.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху поселил Сварупу Дамодару в тихом и безлюдном месте, распорядившись, чтобы слуга обеспечивал его водой и всем необходимым.
Комментарий:
[]