16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 10.125

মুঞি তোমা ছাড়িল, তুমি মোরে না ছাড়িলা ।
কৃপা-পাশ গলে বান্ধি’ চরণে আনিলা ॥ ১২৫ ॥
мун̃и тома̄ чха̄д̣ила, туми море на̄ чха̄д̣ила̄
кр̣па̄-па̄ш́а гале ба̄ндхи’ чаран̣е а̄нила̄
мун̃и — я; тома̄ — Тебя; чха̄д̣ила — бросил; туми — Ты; море — меня; на̄ — не; чха̄д̣ила̄ — бросил; кр̣па̄ — милости; па̄ш́а — аркан; гале — на шее; ба̄ндхи’ — завязав; чаран̣е — к (Своим) лотосным стопам; а̄нила̄ — вернул.

Перевод:

«Хотя я бросил Тебя, Ты от меня не отказался. Набросив мне на шею аркан Своей милости, Ты вернул меня под сень Своих лотосных стоп».
Следующие материалы:
তবে স্বরূপ কৈল নিতাইর চরণ বন্দন ।
নিত্যানন্দপ্রভু কৈল প্রেম-আলিঙ্গন ॥ ১২৬ ॥
табе сварӯпа каила нита̄ира чаран̣а вандана
нитйа̄нанда-прабху каила према-а̄лин̇гана
табе — затем; сварӯпа — Сварупа Дамодара; каила — совершил; нита̄ира — Нитьянанды Прабху; чаран̣а — лотосным стопам; вандана — поклонение; нитйа̄нанда-прабху — Господь Нитьянанда; каила-према-а̄лин̇гана — обнял с любовью.

Перевод:

Затем Сварупа Дамодара поклонился лотосным стопам Нитьянанды Прабху, а Нитьянанда Прабху в порыве любви обнял его.
জগদানন্দ, মুকুন্দ, শঙ্কর, সার্বভৌম ।
সবা-সঙ্গে যথাযোগ্য করিল মিলন ॥ ১২৭ ॥
джагада̄нанда, мукунда, ш́ан̇кара, са̄рвабхаума
саба̄-сан̇ге йатха̄-йогйа карила милана
джагада̄нанда — Джагадананда; мукунда — Мукунда; ш́ан̇кара — Шанкара; са̄рвабхаума — Сарвабхаума; саба̄-сан̇ге — со всеми; йатха̄-йогйа — как полагается; карила-милана — встретился.

Перевод:

Выразив почтение Нитьянанде Прабху, Сварупа Дамодара приветствовал в соответствии с этикетом Джагадананду, Мукунду, Шанкару и Сарвабхауму.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».