сварӯпа-кахе — Сварупа Дамодара говорит; прабху — Господь; мора — мое; кшама’ — о, прости; апара̄дха — прегрешение; тома̄ — Тебя; чха̄д̣и’ — оставив; анйатра — в другое место; гену — пошел; карину — совершил; прама̄да — большую ошибку.
Перевод:
Сварупа ответил: «Дорогой Господь, пожалуйста, прости мне мое прегрешение. Я оставил Твое общество и отправился куда-то еще. Это было большой ошибкой».
тома̄ра-чаран̣е — к Твоим лотосным стопам; мора — моей; на̄хи — нет; према-леш́а — следа любви; тома̄ — Тебя; чха̄д̣и’ — оставив; па̄пӣ — грешник; мун̃и — я; гену — пошел; анйа-деш́а — в другие места.
Перевод:
«Дорогой Господь, у меня нет даже следа любви к Твоим лотосным стопам. В противном случае разве смог бы я расстаться с Тобой и отправиться в далекие края? Из этого явствует, что я — последний грешник».