16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 1.93

নিত্যানন্দ প্রভু মহাপ্রভু ভুলাইয়া ।
গঙ্গাতীরে লঞা আইলা ‘যমুনা’ বলিয়া ॥ ৯৩ ॥
нитйа̄нанда прабху маха̄прабху бхула̄ийа̄
ган̇га̄-тӣре лан̃а̄ а̄ила̄ ‘йамуна̄’ балийа̄
нитйа̄нанда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; маха̄-прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; бхула̄ийа̄ — введя в заблуждение; ган̇га̄-тӣре — на берег Ганги; лан̃а̄ — взяв; а̄ила̄ — привел; йамуна̄ — река Ямуна; балийа̄ — сказав.

Перевод:

Потом Господь Нитьянанда обманул Шри Чайтанью Махапрабху, приведя Его на берег Ганги и сказав, что это Ямуна.
Следующие материалы:
শান্তিপুরে আচার্যের গৃহে আগমন ।
প্রথম ভিক্ষা কৈল তাহাঁ, রাত্রে সংকীর্তন ॥ ৯৪ ॥
ш́а̄нтипуре а̄ча̄рйера гр̣хе а̄гамана
пратхама бхикша̄ каила та̄ха̄н̇, ра̄тре сан̇кӣртана
ш́а̄нтипуре — в город Шантипур; а̄ча̄рйера — Адвайты Ачарьи; гр̣хе — в дом; а̄гамана — пришел; пратхама — первую; бхикша̄ — милостыню; каила — получил; та̄ха̄н̇ — там; ра̄тре — вечером; сан̇кӣртана — совместное пение святых имен.

Перевод:

После трех дней странствий Господь Чайтанья Махапрабху пришел в дом Адвайты Ачарьи в Шантипуре, где получил Свою первую милостыню. Вечером Господь устроил там совместное пение святых имен.

Комментарий:

Как явствует из этого стиха, Шри Чайтанья Махапрабху был настолько охвачен трансцендентным экстазом, что целых три дня ничего не ел. Затем Нитьянанда Прабху запутал Его, назвав Гангу Ямуной. Пребывая в экстазе от мысли о том, что Он идет во Вриндаван, Господь очень обрадовался при виде Ямуны, хотя в действительности это была Ганга. Так через три дня Нитьянанда Прабху привел Господа в Шантипур, домой к Адвайте Прабху, и там Господь наконец смог поесть. Пока Господь жил в Шантипуре, Его навещала мать, Шачидеви, и Он каждый вечер вместе с преданными пел святое имя.
মাতা ভক্তগণের তাহাঁ করিল মিলন ।
সর্ব সমাধান করি’ কৈল নীলাদ্রিগমন ॥ ৯৫ ॥
ма̄та̄ бхакта-ган̣ера та̄ха̄н̇ карила милана
сарва сама̄дха̄на кари’ каила нӣла̄дри-гамана
ма̄та̄ — с матерью; бхакта-ган̣ера — с преданными; та̄ха̄н̇ — там; карила — имел; милана — встречу; сарва — всё; сама̄дха̄на — необходимое; кари’ — предприняв; каила — совершил; нӣла̄дри-гамана — путешествие в Джаганнатха-Пури.

Перевод:

В доме Адвайты Прабху Господь Чайтанья встретился с матерью, а также со всеми майяпурскими преданными. Он уладил все, а затем отправился в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

Шри Чайтанья Махапрабху прекрасно понимал, что Его отречение от мира было для матери как гром среди ясного неба. Поэтому через Шри Адвайту Ачарью Он пригласил Свою мать и преданных из Майяпура в Шантипур, чтобы встретиться с ними в последний раз, уже после принятия санньясы. Когда Шачидеви увидела своего сына, у которого раньше были красивые волосы, обритым наголо, она не смогла сдержать своего горя. Преданные стали успокаивать Шачидеви, а Господь Чайтанья Махапрабху попросил ее приготовить Ему обед, потому что Он три дня ничего не ел. Мать сразу же согласилась и, забыв обо всем, готовила для Него все время, пока Он жил дома у Шри Адвайты Прабху. Затем Шри Чайтанья Махапрабху попросил у Шачидеви разрешения отправиться в Джаганнатха-Пури, где по ее просьбе Он собирался поселиться после принятия санньясы. Все уладив и заручившись согласием матери, Шри Чайтанья пошел в Джаганнатха-Пури.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».